Rap Box feat. Mirele, Zeus, San Joe, Kadri, Apollo Creed & SóCIRO - Estrelas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rap Box feat. Mirele, Zeus, San Joe, Kadri, Apollo Creed & SóCIRO - Estrelas




Estrelas
Stars
Aqui é minha luta, em busca do horizonte
This is my fight, in search of the horizon
Minha luz querida eu vejo atrás no monte
My dear light I see behind on the mountain
Não adianta me dizer o que tem que ser feito
It's no use telling me what needs to be done
Se atrás você não fez direito
If you didn't do it right back there
Reconheci a minha voz, vi minha mãe sorrir
I recognized my voice, I saw my mother smile
Passei por fita, luto, nessa vida e quase desisti
I went through struggle, fight, in this life and almost gave up
Mas o tempo passou, e eu aprendi, nem tudo é tão perfeito assim
But time passed, and I learned, not everything is so perfect
O importante é sempre sorrir
The important thing is to always smile
Independente do fato, não permaneça errado
Regardless of the fact, do not remain wrong
Leve seu filho para assistir às estrelas do céu
Take your son to watch the stars in the sky
Ele crescerá e lembrará de ti
He will grow up and remember you
Eu vi ela brilhar
I saw her shine
O amor prevalece, isso me fez cantar
Love prevails, that made me sing
Eu vi ela brilhar
I saw her shine
Estrelinha me guia onde eu for pisar
Little star guides me wherever I step
Udararara dada
Udararara dada
Jorge Ben mandou te falar
Jorge Ben told you to talk
Sou eu, namorado da Lua
It's me, boyfriend of the Moon
Udararara dada
Udararara dada
Cresça, não obedeça, viva
Grow, don't obey, live
E seja você a estrela da vida
And be the star of life
Udararara dada
Udararara dada
Seja você a estrela da vida
Be the star of life
Astros na janela sob um céu de nebulosa
Stars in the window under a nebula sky
Rastros do futuro batendo na nossa porta
Traces of the future knocking on our door
Ah, se tu soubesse o quanto eu me sinto louco e perturbado
Ah, if you knew how crazy and disturbed I feel
Quando deixa recado e vai embora
When you leave a message and go away
Te espero com beck bolado em uma blunt de maçã no edredom
I wait for you with a rolled joint in an apple blunt on the duvet
fica chapada, me conta uma história de vidas passadas
You get high, tell me a story of past lives
Tão bom poder confiar nesse sentimento recíproco
So good to be able to trust this reciprocal feeling
E é logico que cada segundo contigo é som
And of course every second with you is sound
Eu me vi contando estrelas ao seu lado
I saw myself counting stars by your side
Planejando uma família longe desse caos urbano
Planning a family away from this urban chaos
Uma barraca de camping
A camping tent
Um ácido lisérgico e os corpos de tocando ao som de blues
A lysergic acid and our bodies touching to the sound of blues
Cansada da rotina fria, não quer mais saber de amizade
Tired of the cold routine, she doesn't want to know about friendship anymore
Não curte pagar simpatia com o tanto que tolerou falsidade
She doesn't like to pay sympathy with how much she has already tolerated falsity
Ela sabe em quem confia e reconhece pilantragem
She knows who to trust and recognizes deceit
Merece um universo na palma da mão
Deserves a universe in the palm of her hand
Por mais que a distância machuque
As much as the distance hurts
Eu te levo no peito comigo pr'onde eu for
I carry you in my chest with me wherever I go
Cansei de falar pras estrelas que
I'm tired of telling the stars that
Vejo infinito ao teu lado, mais que amor
I see infinity by your side, more than love
A luz ilumina a minha caminhada
The light illuminates my path
Vivendo e aprendendo como deve ser
Living and learning as it should be
Astronauta perdido, coração de lata
Lost astronaut, heart of tin
Olhando pro alto, lembrei de você
Looking up, I remembered you
Seu brilho me tira o sorriso
Your shine makes me smile
da janela eu consigo te ver
From the window I can see you
Meu tempo não bate
My time doesn't beat
Mas sempre que sobra tempo, eu com você
But whenever I have time, I'm there with you
Um beijo na morte, amassando maço
A kiss on death, crushing a pack
Virando gole, buscando espaço
Turning a sip, seeking space
Nesse tempo de mentira, coração vazio, cheio de amor fraco
In this time of lies, empty hearts, full of weak love
Estrelas do céu, me mostrem a direção
Stars of the sky, show me the direction
Se existe amor, por que da coleção
If there is love, why the collection
De ódio e rancor, arco-íris sem cor
Of hatred and resentment, rainbow without color
Constelação sem luz, buraco negro e caos?
Constellation without light, black hole and chaos?
Fico quente em dias de frio ao seu lado
I get warm on cold days by your side
Caliente, e o vidro do carro embaçado
Hot, and the car window fogged up
Sou tipo solstício de inverno e a noite mais longa passada ao seu lado
I'm like the winter solstice and the longest night spent by your side
Me aquece, que eu vou ficar
Warm me up, I'll stay
Me enlouquece com o seu olhar
Drive me crazy with your look
Desse jeito eu chego no céu e te
Like this I reach the sky and you
Trago uma estrela pra te iluminar, yeah
I bring you a star to light you up, yeah
Eu sei que eu posso me entregar de coração
I know I can give myself wholeheartedly
Se for por nós, não deixo nada pra depois
If it's for us, I won't leave anything for later
Quero paz que pacifique a vibe entre nós dois
I want peace that pacifies the vibe between us
E se eu disser que eu vou ficar
And if I say I'll stay
Ficar por aqui, não fuja de amor
Stay here, don't run away from love
Mesmo que não queira, eu vou me permitir
Even if you don't want to, I will allow myself
Eu tenho meu esquema
I have my scheme
Mesmo que não queira, eu vou me permitir
Even if you don't want to, I will allow myself
Brilhar tipo uma estrela
Shine like a star
Parabéns, menino
Happy birthday, boy
Assopre a vela quando for dedicar a primeira fatia do bolo pra ela
Blow out the candle when you dedicate the first slice of cake to her
Navalha fita, vários sorrisos em lodo
Razor sharp tape, several smiles in mud
Juntava nós sem convidado ali com tão pouco
We used to gather without guests there with so little
O mais fofo ganha a cereja, o marmanjo, o farelo
The cutest gets the cherry, the big guy, the bran
Ao pronto às 6 da matina esquiva as balizas
Ready at 6 in the morning dodging the beacons
Quantos desejos são pedido pra cadente, é
How many wishes are made for the shooting star, is it
Por saber que não se realiza
For knowing that it doesn't come true
Nós a sós como luz, garrafas após algumas bebidas
Just us as light, bottles after some drinks
Menti pra quem te ama, eu te vejo em outras vidas
I lied to those who love you, I see you in other lives
É que teu sonho era pra ter acabado
Your dream should have already ended
Foi tão fria que as flores de plástico até murcharam
It was so cold that even the plastic flowers wilted
Inundaram em gotas de álcool, panca, talco
They flooded in drops of alcohol, panca, talc
Partindo sem despedir
Leaving without saying goodbye
Eu odeio despedidas, mas que vontade de prender você aqui
I hate goodbyes, but I want to hold you here
A suprir e encontrar um paraíso que não magoe tanto
To supply and find a paradise that doesn't hurt so much
Ombros não confortam, é sério, me deito em qualquer canto
Shoulders don't comfort, seriously, I lie down anywhere
Em prantos a reduzir a forma de amar, é greve?
In tears to reduce the way of loving, is it a strike?
Acho que pra te esquecer qualquer abraço serve
I think to forget you any hug will do
A culpa, meu caro Brutus
The fault, my dear Brutus
Não é de nossas estrelas, e sim de nós mesmos
It is not in our stars, but in ourselves
Esmo meu, erro meu
My fault, my mistake
Achar que todo mundo de o olho aberto, mas vejo olho enfermo
To think that everyone has their eyes open, but I only see sick eyes
Transando com a vida
Having sex with life
Eu viajo tipo um asteroide vendo tudo isso passar
I travel like an asteroid watching it all go by
Velocidade máxima
Maximum speed
Voltando pro futuro do passado eu tenho algo pra te contar
Going back to the future of the past I have something to tell you
O que agora passou
What you see now has passed
longe, bem longe
I'm far, far away
Minha luz demora pra chegar em tu
My light takes time to reach you
Responsabilidade em nossas escolhas
Responsibility in our choices
Livre arbítrio que eu uso pra te mandar tomar no
Free will that I use to tell you to fuck off
Senti o Sol, não usei filtro
I felt the Sun, I didn't use filter
São os meus filhos prontos pra guerra
It's my children ready for war
Não me representam, vocês e o seu mito
They don't represent me, you and your myth
Hoje eu não morri
Today I didn't die
Me diz, por que vocês tão sempre aflitos?
Tell me, why are you always so distressed?
Nem sei, do Norte mais um sensei
I don't even know, another sensei from the North
Nos dedos contei
On my fingers I counted
Quem vai passar depois da data limite
Who will pass after the deadline
E os que vão pra uma dimensão subdesenvolvida
And those who go to an underdeveloped dimension
Trapstar
Trapstar
agradece pelas palavras ao nosso futuro
Just give thanks for the words to our future
Gangstar
Gangstar
É isso mermo o exemplo que cês querem para o nosso mundo?
Is that really the example you want for our world?
Eu nasci pronto pra tudo
I was born ready for everything
Fiz merda, eu assumo
I screwed up, I own up
Mas eu paguei
But I paid
Saí do submundo
I left the underworld
Príncipe das trevas
Prince of darkness
Conheça a ti mesmo e conhecerá os deuses e os reis
Know thyself and you will know the gods and kings
E era pra ser mais uma carta de amor
And it was supposed to be another love letter
Confundi com o ódio por ter a mesma vibração
I confused it with hate for having the same vibration
O seu fingimento acabou
Your pretense is over
Poesia hermética, nada vai abalar minha constelação
Hermetic poetry, nothing will shake my constellation





Writer(s): Apollo Creed, Kadri, Leo Casa1, Leo Ost, Mirèle, San Joe, Sóciro, Zeus

Rap Box feat. Mirele, Zeus, San Joe, Kadri, Apollo Creed & SóCIRO - Estrelas - Single
Album
Estrelas - Single
date de sortie
06-08-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.