Rap De Luz, Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr - La Otra Realidad (feat. Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rap De Luz, Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr - La Otra Realidad (feat. Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr)




La Otra Realidad (feat. Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr)
The Other Reality (feat. Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co-produced with Shon De Edr)
A pie descalzo voy por la sierra
I walk barefoot through the mountains,
Cicatrizo y callo por pisar tanta piedra,
My feet are scarred and calloused from stepping on so many stones,
Tengo las manos llenas de tierra con mis hermanos trabajando por ella,
My hands are full of earth, working with my brothers for her,
Ya no queremos guerra, no
We don't want war anymore, no.
Luchamos porque en el mundo no haya contaminación
We fight so that there is no pollution in the world,
Rezamos por el mundo y su gente, por los ausentes y los que piensan diferente
We pray for the world and its people, for the absent and those who think differently.
Llevamos un paliakate amarrado en el cuello por si acaso el sol está bravo,
We wear a bandana tied around our necks in case the sun is angry,
Somos hijos de la tierra, estamos hechos de maíz, somos la otra realidad de este país
We are children of the earth, we are made of corn, we are the other reality of this country.
Somos la otra realidad de éste país, estamos hechos de maíz (2)
We are the other reality of this country, we are made of corn (2)
Soy lo que representa la guerrilla en la ciudad
I am what the guerrilla represents in the city,
Soy el fruto de la semilla de la otra realidad
I am the fruit of the seed of the other reality,
Soy el rebelde que no se pierde en la selva
I am the rebel who doesn't get lost in the jungle,
Soy lo que te mueve
I am what moves you,
Soy lo que me eleva
I am what elevates me,
Soy un pirata en busca del tesoro
I am a pirate in search of treasure,
Se llama justicia, no se llama oro
It's called justice, not gold.
La montaña es nuestra, la noche es nuestra,
The mountain is ours, the night is ours,
La Tierra la maestra, Libertad nuestra propuesta (2)
The Earth the teacher, Freedom our proposal (2)
Gente de luz, toda la gente
People of light, all the people,
Vamos caminando cada día más conscientes
We are walking each day more aware,
Vamos encontrando respuestas a su tiempo
We are finding answers in their time,
Revolucionando el mundo desde dentro
Revolutionizing the world from within.
Raíces de mi gente nada diferente
Roots of my people, nothing different,
Recordando a las madres de los inocentes
Remembering the mothers of the innocent,
Rescatando la memoria de los olvidados
Rescuing the memory of the forgotten,
Somos uno
We are one,
Somos todos
We are all,
Estamos organizados
We are organized,
Vamos despertando, uno a uno y de trancaso artos, ya lo estamos viendo Obentiki Cherano está naciendo
We are waking up, one by one and tired of deception, we are already seeing it, Obentiki Cherano is being born.
Mira el Corazón al mando, siempre que todos somos Marcos
Look at the Heart in command, provided that we are all Marcos,
Mira el corazón al mando, siente tu Corazón creando... ooohh
Look at the heart in command, feel your heart creating... ooohh
Estamos hechos de maíz de todos los colores por eso hay diversidad en mi raíz, heey, provenimos de una única Matriz
We are made of corn of all colors, that's why there is diversity in my roots, hey, we come from a single Matrix.
Hijos de la misma madre Tonatlzin Emperatriz
Children of the same mother, Tonantzin Empress,
Y ya se mira el horizonte combatiente otromundista el camino marcará, a los que vienen atrás,
And the fighting, otherworldly horizon can already be seen, the path will mark those who come behind,
Y a los que estuvieron antes no los vamos a olvidar, hoy honramos su memoria, hoy decimos nunca más,
And those who were before, we will not forget them, today we honor their memory, today we say never again,
Nunca más otro ococingo, otro atenko otro aktial,
Never again another Ococingo, another Atenco, another Acteal,
Nunca más la patria ingrata que pretende desterrar, nunca más humillación, nunca más su tempestad,
Never again the ungrateful homeland that seeks to banish, never again humiliation, never again its storm,
Somos digna rebeldía, somos la otra realidad
We are worthy rebellion, we are the other reality,
Somos la otra realidad de éste país,
We are the other reality of this country,
Estamos hechos de maíz (2)
We are made of corn (2)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.