Paroles et traduction Rap De Luz, Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr - La Otra Realidad (feat. Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Otra Realidad (feat. Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr)
The Other Reality (feat. Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co-produced with Shon De Edr)
A
pie
descalzo
voy
por
la
sierra
I
walk
barefoot
through
the
mountains,
Cicatrizo
y
callo
por
pisar
tanta
piedra,
My
feet
are
scarred
and
calloused
from
stepping
on
so
many
stones,
Tengo
las
manos
llenas
de
tierra
con
mis
hermanos
trabajando
por
ella,
My
hands
are
full
of
earth,
working
with
my
brothers
for
her,
Ya
no
queremos
guerra,
no
We
don't
want
war
anymore,
no.
Luchamos
porque
en
el
mundo
no
haya
contaminación
We
fight
so
that
there
is
no
pollution
in
the
world,
Rezamos
por
el
mundo
y
su
gente,
por
los
ausentes
y
los
que
piensan
diferente
We
pray
for
the
world
and
its
people,
for
the
absent
and
those
who
think
differently.
Llevamos
un
paliakate
amarrado
en
el
cuello
por
si
acaso
el
sol
está
bravo,
We
wear
a
bandana
tied
around
our
necks
in
case
the
sun
is
angry,
Somos
hijos
de
la
tierra,
estamos
hechos
de
maíz,
somos
la
otra
realidad
de
este
país
We
are
children
of
the
earth,
we
are
made
of
corn,
we
are
the
other
reality
of
this
country.
Somos
la
otra
realidad
de
éste
país,
estamos
hechos
de
maíz
(2)
We
are
the
other
reality
of
this
country,
we
are
made
of
corn
(2)
Soy
lo
que
representa
la
guerrilla
en
la
ciudad
I
am
what
the
guerrilla
represents
in
the
city,
Soy
el
fruto
de
la
semilla
de
la
otra
realidad
I
am
the
fruit
of
the
seed
of
the
other
reality,
Soy
el
rebelde
que
no
se
pierde
en
la
selva
I
am
the
rebel
who
doesn't
get
lost
in
the
jungle,
Soy
lo
que
te
mueve
I
am
what
moves
you,
Soy
lo
que
me
eleva
I
am
what
elevates
me,
Soy
un
pirata
en
busca
del
tesoro
I
am
a
pirate
in
search
of
treasure,
Se
llama
justicia,
no
se
llama
oro
It's
called
justice,
not
gold.
La
montaña
es
nuestra,
la
noche
es
nuestra,
The
mountain
is
ours,
the
night
is
ours,
La
Tierra
la
maestra,
Libertad
nuestra
propuesta
(2)
The
Earth
the
teacher,
Freedom
our
proposal
(2)
Gente
de
luz,
toda
la
gente
People
of
light,
all
the
people,
Vamos
caminando
cada
día
más
conscientes
We
are
walking
each
day
more
aware,
Vamos
encontrando
respuestas
a
su
tiempo
We
are
finding
answers
in
their
time,
Revolucionando
el
mundo
desde
dentro
Revolutionizing
the
world
from
within.
Raíces
de
mi
gente
nada
diferente
Roots
of
my
people,
nothing
different,
Recordando
a
las
madres
de
los
inocentes
Remembering
the
mothers
of
the
innocent,
Rescatando
la
memoria
de
los
olvidados
Rescuing
the
memory
of
the
forgotten,
Estamos
organizados
We
are
organized,
Vamos
despertando,
uno
a
uno
y
de
trancaso
artos,
ya
lo
estamos
viendo
Obentiki
Cherano
está
naciendo
We
are
waking
up,
one
by
one
and
tired
of
deception,
we
are
already
seeing
it,
Obentiki
Cherano
is
being
born.
Mira
el
Corazón
al
mando,
siempre
que
todos
somos
Marcos
Look
at
the
Heart
in
command,
provided
that
we
are
all
Marcos,
Mira
el
corazón
al
mando,
siente
tu
Corazón
creando...
ooohh
Look
at
the
heart
in
command,
feel
your
heart
creating...
ooohh
Estamos
hechos
de
maíz
de
todos
los
colores
por
eso
hay
diversidad
en
mi
raíz,
heey,
provenimos
de
una
única
Matriz
We
are
made
of
corn
of
all
colors,
that's
why
there
is
diversity
in
my
roots,
hey,
we
come
from
a
single
Matrix.
Hijos
de
la
misma
madre
Tonatlzin
Emperatriz
Children
of
the
same
mother,
Tonantzin
Empress,
Y
ya
se
mira
el
horizonte
combatiente
otromundista
el
camino
marcará,
a
los
que
vienen
atrás,
And
the
fighting,
otherworldly
horizon
can
already
be
seen,
the
path
will
mark
those
who
come
behind,
Y
a
los
que
estuvieron
antes
no
los
vamos
a
olvidar,
hoy
honramos
su
memoria,
hoy
decimos
nunca
más,
And
those
who
were
before,
we
will
not
forget
them,
today
we
honor
their
memory,
today
we
say
never
again,
Nunca
más
otro
ococingo,
otro
atenko
otro
aktial,
Never
again
another
Ococingo,
another
Atenco,
another
Acteal,
Nunca
más
la
patria
ingrata
que
pretende
desterrar,
nunca
más
humillación,
nunca
más
su
tempestad,
Never
again
the
ungrateful
homeland
that
seeks
to
banish,
never
again
humiliation,
never
again
its
storm,
Somos
digna
rebeldía,
somos
la
otra
realidad
We
are
worthy
rebellion,
we
are
the
other
reality,
Somos
la
otra
realidad
de
éste
país,
We
are
the
other
reality
of
this
country,
Estamos
hechos
de
maíz
(2)
We
are
made
of
corn
(2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.