Paroles et traduction Rap Demon - Hum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are
you
gonna
listen
when
I
talk
Are
you
gonna
listen
when
I
talk
Mai
shehar
se
door
toh
'vibe
off
Away
from
my
city,
I'm
not
feeling
the
vibes
Mai
khud
se
hi
poochoon
ke
kia
hai
khauf
I
ask
myself
what
I'm
afraid
of
Mai
khuda
se
poochoon
ke
kahan
hai
maut
I
ask
God
where
death
is
Ab
raat
ke
baj
chuke
dhai,
dou
It's
past
two
or
three
in
the
morning
Hassas
me
soche
bhi
psycho
I'm
thinking
like
a
psycho
Wo
pass
thi
tabhi
toh
eyes
close
She
was
close,
that's
why
my
eyes
were
closed
Wo
khaas,
wo
meri
hai
High
Zone
She's
special,
she's
my
High
Zone
Baby
tu
letty
and
I'm
dom
Baby,
you're
letty,
and
I'm
dom
I
love
that
you
love
me
when
I
don't
I
love
that
you
love
me
when
I
don't
Mai
idhar
se
udhar,
when
I'm
home
I'm
here
and
there
when
I'm
home
Anxiety
ke
toot
te
cyclones
Anxiety
tears
through
me
like
cyclones
Wo
kar
rahi
calls
but
I'm
gone
She
calls,
but
I'm
gone
I
sweared,
mujhe
pata
nai
kahan
hai
phone
I
swear,
I
don't
know
where
my
phone
is
She
thinks
that
I'm
fuckin'
a
side
hoe
She
thinks
I'm
fucking
a
side
hoe
I
ain't
but
I
do
wanna
kind
of
I'm
not,
but
I
kind
of
want
to
Wo
tang
hai
mere
nashon
se
She's
annoyed
by
my
drugs
Wo
tang
mеri
charson
se
She's
annoyed
by
my
highs
Wo
samajhti
nahi
hai
ye
She
doesn't
understand
this
Mai
tang
baitha
barson
se
I've
been
high
for
years
Aur
soya
ni
parson
sе
And
I
haven't
slept
since
yesterday
Mai
nafs
ke
lafdo
me
I'm
lost
in
the
words
of
my
ego
Mai
shakhs
hi
wo
nai
hun
ab
I'm
not
the
same
person
anymore
Kis
qafas
me
pakdogey
In
what
cage
will
you
catch
me
Maa
tere
kadmo
me
jannat
aur
mai
tujhse
door
ek
dozukh
mein
Mother,
there's
heaven
at
your
feet,
and
I'm
a
hell
away
from
you
Aaj
kal
jab
beta
tera
bahir
jaata
toh
log
aake
photo
lein
Nowadays,
when
your
son
goes
out,
people
come
to
take
pictures
Par
ye
mere
vision
ko
samjhe
na
But
they
don't
understand
my
vision
Dekhe
nahi
inki
wo
focal
length
They
don't
see
the
focal
length
of
their
lens
Aur
chaude
me
bolu
mai
haters
ko
bhid
lo
And
in
the
heat
of
the
moment,
I
tell
my
haters
to
come
at
me
You'll
know
who
you're
fucking
with
You'll
know
who
you're
fucking
with
Karo,
mai
kar
chuka
Do
it,
I've
already
done
it
Marogey,
marchuka
Kill
me,
I've
already
died
Hasta
jab
launda
koi
kehta
wo
mujhse
bada
fan
hai
Anjum
ka
When
a
kid
tells
me
he's
a
big
fan
of
Anjum
Mai
chal
chuka
raah-e-junoon
pe
I've
already
walked
the
path
of
passion
Saath
junooni
kamaal
hai
It's
amazing
to
have
passionate
friends
Kuch
rishte
khoon
ke
rishto
se
badhkar
hai,
Somee
misaal
hai
Some
relationships
are
stronger
than
blood
ties,
Somee
is
an
example
Ye
dard
hi
na
hote
toh
If
these
pains
didn't
exist
Mai
shayar
hi
na
hota
yaar
I
wouldn't
be
a
poet,
my
friend
Nashe
aankhon
se
hi
hote
toh
If
the
intoxication
came
only
from
the
eyes
Joint
fire
hi
na
hota
yaar
Joints
wouldn't
need
fire,
my
friend
Teri
saadgi
ke
maare
hum
I'm
struck
by
your
innocence
I'm
feeling
kind
a
tired
and
numb
I'm
feeling
kind
of
tired
and
numb
Dunya
deti
humko
taane
par
The
world
taunts
us
Ab
toh
ho
chuke
tumhare
hum
But
now
we
belong
to
you
Kaanpte
haatho
se
likhna
Writing
with
trembling
hands
Inn
raato'n
ko
kar
deta
sard
These
nights
are
cold
Mai
karwate
badlu
ke
I
keep
turning
in
my
sleep
Khwabo'n
ko
nazar
lagate
hai
dard
Pain
plagues
my
dreams
Mai
sabar
toh
rakh
lun
I
could
be
more
patient
Par
mera
lehaz
na
karega
waqt
But
time
will
not
wait
for
me
Tasawur
hi
kar
lo
kuch
baatein
Just
imagine
some
things
Kasam
se
ab
kar
rahe
ho
hudd
You're
really
pushing
it
now
Tab
bolun
khudgarz
Then
I'll
be
selfish
Ya
samjho
ye
khud
hi
hum
khud
ki
hi
sochain
gey
Or
let's
just
say
we'll
only
think
about
ourselves
Jo
samjhenge
saath
hai,
jo
na
ye
samjhe
wo
door
honge
hote
hai
Those
who
understand
will
be
with
us,
those
who
don't
will
be
far
away
Wo
kehte
ke
haatho
se
mauke
gaye
They
say
the
chances
have
slipped
away
Mai
kehta
na
hum
jaise
hoke
gaye
I
say
we're
not
the
ones
who
have
changed
Jo
hungama
barpa
wo
dhokhe
the
The
chaos
that
erupted
was
a
lie
Hum
tab
bhi
veerani
ke
hote
rahe,
hoke
rahenge
We
were
still
desolate
then,
and
we
will
be
desolate
Hopin'
and
tryin'
ki
fans
ki
kabhi
na
ho
dil
azari
Hoping
and
trying
that
our
fans
will
never
be
heartbroken
Bharosha
ye
toote
na
May
this
trust
not
break
Hum
sahil
se
aa
chuke
door,
na
kaante,
na
phool
We've
come
too
far
from
the
shore,
no
thorns,
no
flowers
Jo
toota
wo
doobega
Whoever
is
broken
will
drown
Phir
lehro
se
ladkar
hum
laute
jo
sahil
pe
toh
kia
tum
humko
sametoge
If
we
fight
the
waves
and
return
to
shore,
will
you
accept
us?
Back
to
reality,
all
this
insanity
Back
to
reality,
all
this
insanity
Hittin'
me
hard
like
eight-o-eight's
Hittin'
me
hard
like
an
eight-o-eight
Hai
jabse
bhi
chala
humara
bas
Ever
since
our
bus
started
Hum
tabse
kasam
se
kinarakash
We've
been
on
the
edge
Khamosh
hun
toh
bewakoof
na
samajh
If
I'm
silent,
don't
think
I'm
stupid
Sawaal
utha
na
dobara
mat
Don't
ask
me
that
question
again
Khudara
waqt
kisi
ka
saga
nai
hota,
Iss
ghadi
se
yaari
bas
matlab
ki
Time
is
no
one's
friend,
This
moment
is
just
a
selfish
game
Sukoon
ki
chaar-ek
hum
saanse
hi
lele
Let
us
take
a
few
peaceful
breaths
Par
baate
ye
reh
chuki
hasrat
si
But
these
words
have
become
a
longing
Ye
dard
hi
na
hote
toh
If
these
pains
didn't
exist
Mai
shayar
hi
na
hota
yaar
I
wouldn't
be
a
poet,
my
friend
Nashe
aankhon
se
hi
hote
toh
If
the
intoxication
came
only
from
the
eyes
Joint
fire
hi
na
hota
yaar
Joints
wouldn't
need
fire,
my
friend
Teri
saadgi
ke
maare
hum
I'm
struck
by
your
innocence
I'm
feeling
kind
a
tired
and
numb
I'm
feeling
kind
of
tired
and
numb
Dunya
deti
humko
taane
par
The
world
taunts
us
Ab
toh
ho
chuke
tumhare
hum
But
now
we
belong
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdullah Malik
Album
Hum
date de sortie
04-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.