Rap Is Now - สยาม / มนุษย์ / สติ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rap Is Now - สยาม / มนุษย์ / สติ




สยาม / มนุษย์ / สติ
Siam / Human / Consciousness
สยาม / มนุษย์ / สติ - RAP IS NOW
Siam / Human / Consciousness - RAP IS NOW
ศิลปิน: RAP IS NOW, กอล์ฟ ฟักกลิ้ง ฮีโร่, ชม ชุมเกษียร, Twopee Southside, Jayrun, 1Flow, Nazesus, MC-King, อะตอม ชนกันต์, ธุลีดิน
Artist: RAP IS NOW, Golf F. Hero, Chom Chumkasian, Twopee Southside, Jayrun, 1Flow, Nazesus, MC-King, Atom Chanakan, Thuli Din
พระราชดำรัส ว่าความคิดคือแม่บทใหญ่
The Royal Decree states that thought is the foundation
เป็นหัวใจในทุกๆอย่างไม่ว่าจะทางใด
It is the heart of everything, no matter which way
จะสืบสานในแนวทางที่ทรงวางไว้
We will continue in the path that He has laid
จะเฝ้าพัฒนาความคิด นำพาชีวิตเดินหน้าสู่ทางไกล
We will develop our thoughts, leading our lives forward to the distant future
จะการณ์ใดให้เราย้อนมาพินิจ
Whatever the situation, let us reflect
คิดก่อนจะพูด ก่อนสำแดงอิทธิฤทธิ์
Think before you speak, before you exert your power
อารมณ์จะเป็นพิษ สติปัญญายังเป็นมิตร
Emotions can be toxic, but intelligence is a friend
ถ้ามีความคิดติดตัว หัวเรือก็เปลี่ยนทิศ
If you have thoughts with you, the bow of the ship can change direction
เวลาจะทำสิ่งใด สิ่งนั้นต้องไปให้สุด
When you do anything, you must go all the way
เมื่อยังไม่ถึงในจุดหมาย ไม่มีอะไรมาทำให้หยุด
When you haven't reached your destination, nothing can stop you
แต่หากไม่มีสิ่งหนึ่งเมื่อพูดออกไปก็เสียความ
But if there's one thing missing, when you speak, you lose your meaning
เพราะว่าเราท่านไม่มีสติคิดทำสิ่งใดอาจเสียการ
Because you have no mindfulness to do anything, it may be a failure
หยิบไม้คนละท่อน แล้วยื่นให้คนสองคน
Take a stick each and hand it to two people
เขาบอกให้ฟาด ให้ฟัน ให้ทำเอาตามสนองตน
They tell them to strike, to cut, to follow their will
เมื่อแยกถูกผิดจึงเกิดปัญญาแลเห็นว่าไม้นั้นลวงตน
When they can distinguish right from wrong, wisdom arises and they see that the stick is deceiving them
วางมันลงเป็นแนวทาง จะได้สติเป็นสะพานเพื่อปวงชน
Lay it down as a guideline, so that mindfulness becomes a bridge for the people
คิดให้ดีดั่งคำพ่อสอน
Think carefully, as Father taught
เตือนใจไว้ก่อน ก่อนจะทำจะพูดไป
Remind yourself before you act or speak
คิดให้ดีดั่งพ่อสอนไว้
Think carefully, as Father taught
ย้ำเตือนหัวใจ ก่อนจะทำจะพูดต่อ
Remind your heart before you act or speak further
แค่หยุดก่อน เก็บและหยุดอารมณ์เรื่องราวที่กวนใจ
Just pause, collect and stop the emotions of the story that troubles your heart
ลองมองและไตร่ตรอง ความคิดในสมองและมาทบทวนใหม่
Try to look and contemplate the thoughts in your brain and reconsider
แต่ไม่ บางครั้งเราอาจจะไม่ถูกเสมอไป
But no, sometimes we may not always be right
แต่ถ้าคนผิดแล้วก็ไม่ใช่เรา ก็ปล่อยพวกเขาไป
But if the person is wrong and it's not us, then let them go
อย่าให้สถานการณ์สามารถบังคับอารมณ์
Don't let the situation control your emotions
บางทีต้องกลั้นและทรมาน ถึงแม้จะนานและจะนม
Sometimes you have to endure and suffer, even if it's long and tiring
ก็หยุดคิดอย่าวู่วาม บางทีแค่มารมาผจญ
Stop thinking recklessly, sometimes it's just Mara tempting you
พ่อเคยบอกกับลูกหลาน ว่านี่แหละคือความเป็นคน ต้องอดทน
Father used to tell his children, "This is what it means to be human, you have to be patient."
กอด ให้ฉันได้สัมผัสจังหวะของเสียงหัวใจ เธอ
God, let me feel the rhythm of your heart
ไม่ปกติ เต้นผิดจังหวะ
It's not normal, beating out of rhythm
เธอโกรธต้นเหตุก็คงเป็นเพราะโทสะ
You're angry, the reason must be because of anger
ยิ่งร้อนก็ยิ่งบั่นทอนหัวใจ
The hotter it gets, the more it wears down your heart
ไหนลอง
Come on, try
พุท หนึ่ง Step หนอ
Bud, one step, huh
โธ หนึ่ง Stop หนอ
Tho, one stop, huh
พอมีสติ อ๋อ ค่อยปล่อย
When you have mindfulness, oh, then let go
ก็ถ้าฉันผิดฉันน้อมรับ ถ้าทำไม่ถูกฉันพร้อมรับ
If I'm wrong, I'll accept it, if I do wrong, I'm ready to accept it
ยอมเป็นกระดาษระงับน้ำตา ไม่อยากให้เปียกต้องยอมซับ
I'm willing to be the paper that absorbs tears, I don't want it to get wet, so I have to absorb it
ลดอัตตา เพิ่มปัญญา ลดปัญหา หัดยอมรับ
Reduce ego, increase wisdom, reduce problems, learn to accept
พิจารณาที่บกที่พร่อง มองผิดเป็นผิดอย่างยอมรับ
Consider what is lacking, look at wrong as wrong and accept it
ถ้าฉันไม่ถูกก็อย่าให้ผ่าน แม้ฉันสนิทก็อย่าให้ต่าง
If I'm not wrong, don't let it pass, even if I'm close, don't make it different
มองเปรี้ยวเป็นเปรี้ยวอย่ามองเป็นหวาน ความผิดฉันร้อยอย่าเอาไปหาร
See sour as sour, don't see it as sweet, my hundred mistakes, don't divide them
อย่าเห็นกงจักรเป็นอื่นไป อย่ามองผิดชอบเป็นอื่นใด
Don't see the gear as anything else, don't see responsibility as anything else
พิจารณาในความผิดนั้น และจงแก้ไขมันให้ออกมาจากใจ
Consider the mistake, and fix it from the heart
พ่อตรัสไว้ ว่าเราทุกคนเท่าเทียม
Father said that we are all equal
เพราะงั้น เสรีภาพของเราจึงมีค่าเท่ากัน
Therefore, our freedom is equally valuable
อย่าให้กระทบกับความสุขใครข้างเคียง
Don't let it affect the happiness of anyone around you
เพราะทุกคนล้วนมีความทุกข์ ความสุข ร้าวราน
Because everyone has suffering, happiness, and heartache
อิสระบางทีมันก็ต้องมีทิศทาง
Freedom sometimes needs direction
ไม่งั้นเกลียดใคร เราก็ต้องเอายาพิษวาง
Otherwise, if we hate someone, we have to put down poison
อิสระที่จะเอาหนังสติ๊กกาง
The freedom to stretch out a slingshot
ดีดให้เข้าเป้า ไม่ใช่ดีดเข้าคิ้วกลาง
Shoot it at the target, not at the middle of the eyebrow
ดำเนินชีวิตดั่งคำพ่อสอน
Live your life as Father taught
เป็นดั่งพร ที่คุ้มครองใจ
It's like a blessing that protects your heart
ใช้เป็นทางเดิน ให้นำทางไป (โอ่โอ้ว)
Use it as a path to guide you (oh oh)
ลิขิตฟ้าหรือจะสู้มานะตน
Destiny or will to fight
ระยะทางพิสูจน์ม้า และกาลเวลาพิสูจน์คน
Distance tests the horse, and time tests the man
เกิดเป็นคน ใช้สติชนะใจ
Born as a human, use mindfulness to conquer your heart
คิดให้ดีดั่งคำพ่อสอน
Think carefully, as Father taught
เตือนใจไว้ก่อน ก่อนจะทำจะพูดไป
Remind yourself before you act or speak
คิดให้ดีดั่งพ่อสอนไว้
Think carefully, as Father taught
ย้ำเตือนหัวใจ ก่อนจะทำจะพูดต่อ
Remind your heart before you act or speak further
มีน้ำหยดเดียว ก็คงระเหยภายในไม่นาน
A single drop of water will evaporate in no time
จะทำยังไงให้ไม่หายไป ให้เอาไปเทลงในลำธาร
What to do to prevent it from disappearing? Pour it into a stream
รวมตัวกันทีละหยด หยด หยด
Gather drop by drop, drop, drop
จนปริมาณมากพอก็จะเป็นเขื่อนปั่นไปให้เมืองรุ่งเรืองมีพลังงาน
Until the amount is enough, it will become a dam that spins to make the city prosperous with energy
คือคุณธรรมหนึ่งประการ ซึ่งหมู่ชนจำเป็นต้องมี
It is one virtue that everyone needs
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวฯ ทรงสอนเรื่องของสามัคคี
His Majesty the King taught us about unity
เราต่างก็เหมือนฝุ่นที่มีขนาดเท่าธุลี
We are all like dust, the size of dust particles
แต่ฝุ่นใต้ฝ่าละอองพระบาทจะรวมเป็นดินเป็นธรณี
But the dust under the soles of His Majesty's feet will combine into soil and earth





Writer(s): anuwat khamya, jeerungkool ketthong, chanakan rattana-udom, kavin inthawong, chom chumkasian, songsak keawon, tacha kongkakate, pitawat pruksakit, nattawut srimhok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.