RapResyon - Biz Alistik Birader (feat. Sessiz Mc & Mc Imha) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction RapResyon - Biz Alistik Birader (feat. Sessiz Mc & Mc Imha)




Biz Alistik Birader (feat. Sessiz Mc & Mc Imha)
Мы привыкли, брат (совместно с Sessiz Mc и Mc Imha)
Sorma bana hayatı lan her günümde var bi isyan
Не спрашивай меня о жизни, в каждом моем дне бушует бунт,
Ben bu hayatın neresini hayırlara yoram söyle
Скажи мне, какую часть этой жизни я могу считать счастливой?
Yaram derin giden günlerim senin eserin
Моя глубокая рана - это твоя работа,
Piç ettiğin bu kalbe tekrar giremezsin çabalama
Не пытайся, ты не сможешь вернуться в это разбитое сердце.
Ateşlerde yanam ben dünya senin olsun al
Я горю в огне, забирай этот мир себе.
Bakma öyle halsiz ve bitkinliğine kanamam arkadaş
Не смотри так, друг, на мою слабость и усталость, я истекаю кровью.
Yeter arkadaş seçim senin ister yanaş ister uzaklaş
Хватит, друг, выбор за тобой: будь рядом или уходи.
Yavaş yavaş eriyo beden bitap bi halde
Медленно тает мое тело, я в каком-то забытьи,
Ağlar melekler bile benim bu garip halime
Даже ангелы плачут над моей участью.
Sayende zalim kahpe sayende hiç oldum
Благодаря тебе, жестокая женщина, я стал никем.
Ve sayende soldum kadere dargınım
И благодаря тебе я угас, обижен на судьбу.
İmparator misali yorgunum dostlarım
Я устал, как император, друзья мои.
İmparator misali yalnız ve unutuldum
Как император, я одинок и забыт.
Taksın hayat çelmesini biz alıştık birader
Пусть жизнь ставит подножки, мы привыкли, брат.
Hayatın cilvesiyle erken tanıştık
Мы рано столкнулись с превратностями судьбы.
Biz alıştık birader hayatın cilvesine
Мы привыкли, брат, к превратностям судьбы,
Hayat bize çelme taktı düştük bizde yerlere
Жизнь подставила нам подножку, и мы упали.
Elinden bi tutan yoksa düşersin bokun içine
Если тебя никто не поддержит, упадешь в грязь.
Hele bide aşıksan yanarsın her gece
А если ты влюблен, будешь гореть каждую ночь.
Çocukken herşey güzeldi acı nedir bilmezdim
В детстве все было прекрасно, я не знал, что такое боль.
Düşerdim yerlere ama kalkıp gülerdim
Я падал, но вставал и смеялся.
Şimdilerde ise bir vefasızın esiriyim
А сейчас я пленник бессердечной,
Gülmek haram oldu ben gülüşlerimi kaybettim
Смех стал запретным, я потерял свою улыбку.
Yeter dünya dursun artık görmek istemem seni
Хватит, мир, остановись, я больше не хочу тебя видеть.
Geri verebilirmisin bana kaybolan o günleri
Ты можешь вернуть мне те потерянные дни?
Sen benden gittin ya kaybettim kendimi
Ты ушла от меня, и я потерял себя.
Seni unutmak istedim yaktım attım resmini
Я хотел забыть тебя, сжег и выбросил твою фотографию.
Aklımdan çıkaramadım o güzel gözlerini
Но не могу выбросить из головы твои прекрасные глаза.
Yastığımda halâ kokun var be sevgili
Твой запах все еще на моей подушке, любимая.
Ne yaptıysam olmadı atamadım bu kalpten seni
Что бы я ни делал, не смог вырвать тебя из своего сердца.
Duâ ettim Allahıma sende yan benim gibi
Я молился Богу, чтобы ты страдала так же, как я.
Cehennem ateşinde alev alev yanasın emi
Ты горишь в огне ада, не так ли?
Sende acı çekersin inşaAllah benim gibi
Иншаллах, ты тоже страдаешь, как и я.
Nede çabuk unuttun o güzelim günleri
Как ты могла так быстро забыть те чудесные дни?
Hiç mi için acımadı söylesene sevgili
Разве тебе не было больно, скажи, любимая?
Sevgide bi yere kadar bitirdim ulan seni
У любви есть предел, с меня хватит, я покончил с тобой!
Ne yaptıysam olmadı bi türlü sevmedin beni
Что бы я ни делал, ты все равно меня не любила.
Hayat bana oyun etti bigün yüzüm gülmedi
Жизнь сыграла со мной злую шутку, я ни разу не улыбнулся.
Söylenecek söz kalmadı bitti artık mürekkebim
Больше нечего сказать, мои чернила закончились.
Seni beklemekle geçti en güzel günlerim
Мои лучшие дни прошли в ожидании тебя.
Neydi benim günahım da böyle acı çekerim
В чем мой грех, что я так страдаю?
Yazmaktan usandım kırıldı artık kalemim
Я устал писать, мое перо сломалось.
Sana koşmak isterim ama kalmadı mecalim
Я бы хотел бежать к тебе, но у меня не осталось сил.
Kapalı kapılar arkasında saklanır yüreğim
Мое сердце скрывается за закрытыми дверями.
Sen yeterki gel evet de bu canımı vereyim
Только приди, скажи "да", и я отдам тебе свою жизнь.
Hayatımda kimse olmasın bi tek sen ol meleğim
Пусть в моей жизни не будет никого, кроме тебя, мой ангел.
Beni böyle yaktın ya sanadır şikayetim
Ты так сожгла меня, что я жалуюсь на тебя.





Writer(s): Muhammed Eroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.