Paroles et traduction RapResyon - Daşlar Bağladım (feat. Zehredar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daşlar Bağladım (feat. Zehredar)
I Tied Stones to My Chest (feat. Zehredar)
Haber
gelmiyor
yârdan
Yaradanım
Yaradanım
sabrımı
bol
ver
There's
no
news
from
you,
my
love,
my
Creator,
my
Creator,
give
me
a
lot
of
patience
Dayanırım
dedim
resti
çektim
I
said
I'd
hold
on,
I
gave
my
word
Ama
ama
yüreğime
söz
dinletemedim
But
but
I
couldn't
make
my
heart
listen
Olmuyormuş
olmuyormuş
yarenim
inan
ki
hasretinden
eriyip
bittim
It
wasn't
meant
to
be,
my
love,
believe
me,
I'm
melting
away
from
longing
Belkide
belkide
bu
hayatımın
son
günü
Maybe
maybe
this
is
the
last
day
of
my
life
Son
bir
kez
son
bir
kez
görüp
öyle
ölseydim
One
last
time
one
last
time,
I
wish
I
could
see
you
and
then
die
Ben
bu
dağlara
derdim
anlattım
I
told
my
pain
to
these
mountains
Yâr
diye
bağrıma
daşlar
bağladım
I
tied
stones
to
my
chest
in
your
name
Dayanmaz
bu
yürek
nasıl
dayansın
This
heart
can't
take
it,
how
can
it
bear
it
Uçup
gittin
yâr
yâr
her
gün
ağlarım
You
flew
away,
my
love,
my
love,
I
cry
every
day
Haber
gelmiyor
yârdan
Yaradanım
sabrımı
bol
ver
There's
no
news
from
you,
my
love,
my
Creator,
give
me
a
lot
of
patience
Dayanırım
dedim
resti
çektim
ama
yüreğime
söz
dinletemedim
I
said
I'd
hold
on,
I
gave
my
word,
but
I
couldn't
make
my
heart
listen
Olmuyormuş
yârenim
inan
ki
hasretinden
eriyip
bittim
It
wasn't
meant
to
be,
my
love,
believe
me,
I'm
melting
away
from
longing
Belkide
bu
hayatımın
son
günü
son
bir
kez
görüp
ölseydim
Maybe
this
is
the
last
day
of
my
life,
one
last
time
I
wish
I
could
see
you
and
die
Doğmaz
oldu
güneşim
üzerimden
karabulutlar
hiç
eksilmiyor
My
sun
doesn't
rise
anymore,
dark
clouds
never
leave
me
Dosta
düşmana
yüzüm
kalmadı,
yıprandım
yüreğim
yaralı
I
have
no
face
for
friends
or
foes,
I'm
worn
out,
my
heart
is
wounded
Ben
bendeki
bu
derdi
anlatsam
inan
bana
ağlarsın
If
I
were
to
tell
this
pain
within
me,
believe
me,
you'd
cry
Derdime
ortak
aramadım
hiç
bi
zaman
bırak
yaralarım
kanasın
I've
never
sought
a
partner
in
my
pain,
let
my
wounds
bleed
Aslında
benim
bu
derdim
figânım
insanlığın
alayınadır
Actually,
this
pain
of
mine,
this
lament,
is
a
joke
to
humanity
Tüm
eş
dost
akrabalarım
sahip
çıkmadı
yalan
mıdır?
All
my
relatives,
friends,
and
acquaintances
didn't
stand
by
me,
is
it
a
lie?
İnkâr
etmem
yoksuldum,
görmedim
bigün
ağlatmayanı
I
won't
deny,
I
was
poor,
I
never
saw
a
day
without
tears
Demediki
biriside
ne
derdin
var
ulan
oturda
anlat
anlayalım
No
one
ever
said,
"What's
your
pain,
man,
sit
down
and
tell
us,
we'll
understand"
Her
zorluğa
göğüs
geren
bu
ben
artık
yıprandım
This
me,
who
faced
every
hardship,
is
now
worn
out
Her
zorluğu
gördüm
evet
sabrettim
yıkılmadım
I
saw
every
hardship,
yes,
I
endured,
I
didn't
fall
Çok
dost
edindim
aslında
saymakla
bitmez
ahbabım
I
actually
made
many
friends,
countless
companions
Zor
günümde
sende
el
gibi
oldun
ya
benim
ona
feryadım
You
were
like
a
hand
to
me
on
my
hard
day,
my
cry
to
you
Bende
bu
dağlara
derdimi
anlattım
Zehredarım
senin
gibi
I
told
my
pain
to
these
mountains,
just
like
you
Zehredar
Bende
yâr
diye
bağrıma
daşlar
bağladım
gardaş
senin
gibi
I
tied
stones
to
my
chest
in
your
name,
brother,
just
like
you
Dayanmadı
yürek
nasıl
dayansın
zor
gardaş
bizim
gibi
The
heart
couldn't
take
it,
how
could
it
bear
it,
it's
hard,
brother,
like
us
Yüzü
gülmez
be
garibanların
sen
söyle
gardaşım
ben
ağlarım.
The
faces
of
the
poor
don't
smile,
you
say
it,
brother,
I
cry.
Ben
bu
dağlara
derdim
anlattım
I
told
my
pain
to
these
mountains
Yâr
diye
bağrıma
daşlar
bağladım
I
tied
stones
to
my
chest
in
your
name
Dayanmaz
bu
yürek
nasıl
dayansın
This
heart
can't
take
it,
how
can
it
bear
it
Uçup
gittin
yâr
yâr
her
gün
ağlarım
You
flew
away,
my
love,
my
love,
I
cry
every
day
Ben
bu
dağlara
derdim
anlattım
I
told
my
pain
to
these
mountains
Yâr
diye
bağrıma
daşlar
bağladım
I
tied
stones
to
my
chest
in
your
name
Dayanmaz
bu
yürek
nasıl
dayansın
This
heart
can't
take
it,
how
can
it
bear
it
Uçup
gittin
yâr
yâr
her
gün
ağlarım
You
flew
away,
my
love,
my
love,
I
cry
every
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhammed Eroglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.