RapResyon feat. Eray Taşdemir - Yanmasın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction RapResyon feat. Eray Taşdemir - Yanmasın




Onca yılımı heba ettim umutlarımı ziyan ettim
Я потратил впустую все эти годы, я потратил впустую свои надежды
Ne kaldı benden sana bana bi anlatsana
Почему бы тебе не рассказать мне, что от меня осталось?
Vay yaram derinden kanar yerinden
Ого, моя рана сильно кровоточит или кровоточит?
Bi yanım sağır bi yanım kördü sanki
Как будто часть меня была глухой, часть меня была слепой.
Bi kadeh daha doldursana doldur saki
Налей еще бокал, налей, саки.
Of ki ne of yıkıldım derinden
Боже, как я опустошен до глубины души!
Biride tutup kaldırmadı inanki elimden
Кто-то держал его за руку и не поднимал, поверь мне.
Bu yüzden yenilmem hayallerimi astım ben
Вот почему я не побежден, я повесил свои мечты
Varsın olmasın seninle sonumuz yok
Существуешь ты или нет, мы с тобой не закончим.
Sigaramın ucunda yaktığım bu aşkı
Эта любовь, которую я зажег на кончике сигареты
Bu şehir benden çaldı vay dertli gönlüm
Этот город украл у меня горе, мое страдающее сердце
Gözümle gördüm gelişini gidişini nasıl nefret edişini
Я видел своими глазами, как ты приходил, уходил, как ты ненавидел это.
Şarkılarda kaldı bizim hikayemiz
В песнях осталась наша история
Oysa ne hayaller kurmuştum lan ben tertemiz
Но о чем я только мечтал, черт возьми, я был чист?
Zamansız oldu amansızdı ayrılık
Это было несвоевременно Это было неумолимо расставание
Nerede yanlış yaptık nasıl savrulduk
Где мы ошиблись как мы были отброшены
Bilirsin benim yolum zor üstüm başım çamur pis
Знаешь, мой путь труден, я одет в грязную грязь.
Neydi acaba sebebi bilmem yaktım gemileri asla dönmem
Не знаю, по какой причине я сжег корабли и никогда не вернусь.
Şimdi git gönlüne göre eğlen nasıl olur sonu görmem
А теперь иди веселись по своему усмотрению как насчет того, чтобы я не увидел конца
İsterimki ateşlerde yanmasın
Я хочу, чтобы он не горел в огне
Benim ellerim bi emekçinin elleriyle tıpkı aynı
Мои руки такие же, как руки рабочего.
Benim yolum terse çıkar her zaman bu değişmedi
Мой путь всегда выходит наизнанку это не изменилось
İyisi mi sen bana, yanaşma bulaşma
Лучше ты ко мне не подходи, не связывайся.
Bırak, derdi çileyi ben çekerim sen seyret
Отпусти, он говорил, что я буду страдать, а ты смотри.
Seyret ki anlayasın zorbu yaşam
Смотри, как ты поймешь трудную жизнь
Onca zorbalıktan hastalıktan kalleşlik kahpelikten
Все эти издевательства, болезни, предательство, стерва.
Neler çektim neler gördüm, yanımda kimim vardı
Что я пережил, что видел, кто был со мной
Yaralarımı saran olmadı istemem olmasınlar
Никто не залечил мои раны, я не хочу, чтобы они не залечивали мои раны.
Hayallerimi yıkıp giden alçaksın
Ты подонок, который разрушил мои мечты.
Sende birgün ahımla yanıp kavrulcaksın
Когда-нибудь ты тоже будешь сожжен дотла.
Yanına kâr kalmaz hiç birisi
Никому это не сойдет с рук.
Ateşlerde yanmalasın ki o zaman anlayasın beni
Пусть он не сгорит в огне, чтобы ты понял меня
Şu koskocaman ömrü bir elvedaya sığdırdın
Ты вложил всю эту огромную жизнь в прощание.
Senin en büyük marifetin aslında arsızlık
Твоя величайшая изобретательность на самом деле дерзость
Güzelliğin kalmicak yerimden kalkmicam
Я не встану с места, где останется твоя красота.
Bu sefer giderken ben ardından bakmicam
На этот раз я не посмотрю за этим, когда уйду.
Doldur baba yenisi gelsin bu böyle gider
Наполни его, папа, пусть придет новый, вот как все пойдет.
Verilen onca sözler asılsızdı asıl o hazımsızdı
Все эти обещания были необоснованными, это у него расстройство желудка.
Tadamadığım duyguların katiliydi hain
Он был убийцей чувств, которых я не испытывал, предатель
Şimdi çok daha mutluyum bil zalim
Теперь я намного счастливее, знай, тиран.





Writer(s): Muhammed Eroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.