RapResyon - Çukur - traduction des paroles en allemand

Çukur - RapResyontraduction en allemand




Çukur
Grube
Sabahın 5i kapıma dayanmışın neyin nesi
Morgens um 5 stehst du vor meiner Tür, was soll das
Nerden esti aklına halim hatrım sormak için mi
Woher kommt dir der Gedanke, um nach meinem Befinden zu fragen
Hiç yapmazdın böyle şeyler hayır şer mi
So etwas hast du nie getan, ist es ein gutes oder schlechtes Omen
Bu böyle sürer mi o yola girermiyim
Wird das so weitergehen, werde ich diesen Weg einschlagen
Öyle bir hamle yaptın ki bana inan bunu beklemezdim
Du hast einen solchen Zug gemacht, das hätte ich nicht erwartet
Tam herşey yolunda derken, düştüm olmaz olasıca bir çukura
Gerade als ich dachte, alles ist in Ordnung, fiel ich in eine verdammte Grube
Parçalandım ulan, yokmu gram vicdanın
Ich bin zerbrochen, sag, hast du denn kein bisschen Gewissen
Sana göre herşey normal benim hayat boktan
Für dich ist alles normal, mein Leben ist beschissen
Bana bir çok şey söylendi, sustum söylenti
Mir wurde vieles gesagt, ich schwieg, es waren nur Gerüchte
Ayarttın dedim sustun öyle değil mi
Hast du ihn verführt, fragte ich, du schwiegst, nicht wahr
Ellerin gelini dedim içime doğdu emindim
Die Braut eines anderen, sagte ich, ich hatte es geahnt, ich war mir sicher
Hoşçakal dedim sonkez gidişin yine aynı kahpeceydi
Leb wohl, sagte ich zum letzten Mal, dein Abgang war wieder einmal so hinterhältig
Dinle bu satırlar senin için için yansın soğur içim
Hör zu, diese Zeilen sind für dich, lass dein Inneres brennen, mein Inneres kühlt ab
250 gram ihanet yüklü bu parçada
250 Gramm Verrat stecken in diesem Stück
Bi bardak soğuk su iyi gelir vicdanına
Trink ein Glas kaltes Wasser, es wird deinem Gewissen guttun
Tükürdüğüm utanmaz arsızsın uslanmaz
Du bist unverschämt, schamlos, unverbesserlich
Başın eğik ayakların yere hiç mi değmez
Dein Kopf ist gesenkt, berühren deine Füße überhaupt den Boden
Senin yaptıklarını gelinliğin dahi örtmez
Nicht einmal dein Hochzeitskleid kann deine Taten verdecken
Biraz kaba olcam şimdi sorun teşkil etmesin
Ich werde jetzt etwas grob, ich hoffe, das ist kein Problem
Zannediyorum bacaklarının arasından kan gelmez
Ich nehme an, zwischen deinen Beinen fließt kein Blut mehr
Benim başım dik ayaktayım tıpkı çınar gibi
Mein Kopf ist aufrecht, ich stehe fest wie eine Platane
Neyin peşindesin halâ anlamadım senin
Was willst du noch, ich verstehe dich immer noch nicht
Yalan dünyanın yalanlarıyla huzur bul tabi
Finde Ruhe mit den Lügen dieser verlogenen Welt, natürlich
Şehvetin yeter bu şehire yeterince dimi
Deine Lust ist genug für diese Stadt, nicht wahr
Kendini bilmez uslanmazsın sende herşey 3 gün
Du bist ignorant, unverbesserlich, bei dir hält alles nur 3 Tage
Kendi düşen ağlamaz tek dileğim daha fazla sürün
Wer selbst fällt, weint nicht, mein einziger Wunsch ist, dass du noch mehr leidest
Hesaplaşırız nasıl olsa elbet bir gün
Wir werden uns irgendwann abrechnen, eines Tages
Dünya senin çukurdan çok daha küçüktür
Die Welt ist viel kleiner als deine Grube





Writer(s): Muhammed Eroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.