Rapadura - Aboio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapadura - Aboio




Aboio
Aboio
Vejo bem longe um pedaço de céu
I see a piece of sky far away
No horizonte, ainda me sinto
On the horizon, I still feel alone
É tão distante e tão perto de deus
It's so far and so close to God
Quem sabe alcance
Who knows if I can reach
Algum lugar ao sol
Some place in the sun
São milhares de zonas rurais
Thousands of rural areas
Se espalhando pelas capitais
Spreading through the capitals
Coração cheio de e talvez
Heart full of faith and maybe
Toda essa gente nem retorne mais
All these people won't come back
Dando adeus a suas terras natais
Saying goodbye to their homelands
Dias melhores irão se abrir
Better days will open up
Alcançar o sonho e viver em paz
Achieve the dream and live in peace
É o que todos querem no fim
It's what everyone wants in the end
Que faz girar a engrenagem fora do eixo
What makes the gear spin is off-axis
Sofre impacto contraditório eu me pergunto como
It suffers a contradictory impact, I ask myself how
Seres de luz que geram energia ganham donos
Beings of light that generate energy gain owners
Não respeito ao pacto migratório da ONU
There's no respect for the UN migration pact
Refugiados em pauta, mão de obra barata
Refugees on the agenda, cheap labor
Desumanidade em alta com aqueles que vêm
Inhumanity is on the rise with those who come
Ninguém veio aqui roubar o emprego de ninguém
Nobody came here to steal anyone's job
Cês querem viver bem e nós queremos também
You want to live well and we want to too
Pois todo dia é falta de empatia ao próximo
Because every day there is a lack of empathy for your neighbor
Como tantas famílias que foram do México
Like so many families that went from Mexico
A vida não vale nada em solo inóspito
Life is worthless on inhospitable ground
Ninguém saiu de casa pra ser animal doméstico
No one left home to be a pet
É Renato, aqui Russo, separam pais e filhos
It's Renato, Russo is here, they separate parents and children
O tempo é perdido, a luta selvagem pra ser feliz
Time is lost, the wild struggle to be happy
E reajo por impulsos
And I react on impulse
Como esse mundo compartilha rebeldia de sorrir fora do meu país
How this world shares the rebelliousness of smiling outside my country
Eu trago a guerra em meu interior (interior)
I bring the war inside me (inside)
Buscando a paz de um mundo exterior (exterior)
Seeking peace from an outside world (outside)
Eu trago a guerra em meu interior (interior)
I bring the war inside me (inside)
Buscando a paz de um mundo exterior
Seeking peace from an outside world
Eles vão te negar o direito de existir
They will deny you the right to exist
E não lembram que roubaram quase tudo do nosso lar
And they no longer remember that they stole almost everything from our home
Tivemos que partir
We had to leave
E agora erguem muros pra não enxergar (vou derrubar)
And now they're building walls so they can't see (I'll tear them down)
Vejo bem longe um pedaço de céu
I see a piece of sky far away
No horizonte, ainda me sinto
On the horizon, I still feel alone
É tão distante e tão perto de Deus
It's so far and so close to God
Quem sabe alcance
Who knows if I can reach
Algum lugar ao sol
Some place in the sun
São milhares de zonas rurais
Thousands of rural areas
Se espalhando pelas capitais
Spreading through the capitals
Coração cheio de e talvez
Heart full of faith and maybe
Toda essa gente nem retorne mais
All these people won't come back
Dando adeus a suas terras natais
Saying goodbye to their homelands
Dias melhores irão se abrir
Better days will open up
Alcançar o sonho e viver em paz
Achieve the dream and live in peace
É o que todos querem no fim
It's what everyone wants in the end
Imigrantes são olhados e tratados como lixo dentro do metrô
Immigrants are looked at and treated like garbage inside the subway
Arrogantes não me enxergam semelhantes
Arrogant people don't see me as similar
Pois se acham evoluídos desse nicho que é tão retrô
Because they think they're evolved from this niche that's so retro
Num abrigo clandestino
In a clandestine shelter
O destino é escrito
Destiny is written
Sobre o abismo do oprimido e do opressor
Over the abyss of the oppressed and the oppressor
Ergue um muro intransponível
He raises an insurmountable wall
A fronteira mais difícil
The most difficult border
São os estados desunidos a falta de amor
Are the disunited states, the lack of love
E tu faz um favor
And you do me a favor
Quem faz tudo mover
Who makes everything move
Enfrenta a migração
Face migration
pra desenvolver
Just to develop
Subo a grande nação
I climb the great nation
O que mais vai devolver
What else will it give back
Além de ingratidão
Besides ingratitude
A escravidão manter
Keep slavery
Ou estender a mão
Or lend a hand
Todos querem comer beber e ter prazer no seu lazer
Everyone just wants to eat, drink and have fun in their leisure time
Porque é o mínimo
Because it's the minimum
E não apenas sobreviver fazer valer poder dizer que viver é digno
And not just survive, make it worthwhile to be able to say that living is worthy
Eu trago a guerra em meu interior (interior)
I bring the war inside me (inside)
Buscando a paz de um mundo exterior (exterior)
Seeking peace from an outside world (outside)
Eu trago a guerra em meu interior (interior)
I bring the war inside me (inside)
Buscando a paz de um mundo exterior
Seeking peace from an outside world
Eles vão te negar o direito de existir
They will deny you the right to exist
E não lembram que roubaram quase tudo do nosso lar
And they no longer remember that they stole almost everything from our home
Tivemos que partir
We had to leave
E agora erguem muros pra não enxergar (vou derrubar)
And now they're building walls so they can't see (I'll tear them down)
Todos os dias milhares de pessoas deixam suas casas
Every day thousands of people leave their homes
Não porque querem, mas porque precisam
Not because they want to, but because they need to
Seja pela fome ou pela guerra
Be it because of hunger or war
Pela honra ou pela terra
For honor or for land
E esses países que fecham suas portas
And these countries that close their doors
Nem se importam com as pessoas mortas
Don't even care about the dead people
São os mesmos países que colonizaram e escravizaram esses povos
They are the same countries that colonized and enslaved these peoples
E que fomentam o conflito nessas regiões
And that foment conflict in these regions
Por interesse próprio
Out of self-interest
Se afogam na ganância
They drown in greed
Mergulham na intolerância
They dive into intolerance
E com muita arrogância
And with a lot of arrogance
Fogem da consequência
They run from the consequence
Coincidência, hã?
Coincidence, huh?
Não não, num é coincidência
No no, it's not a coincidence
Tanta gente enfrentar grandes distâncias
So many people facing great distances
Em circunstâncias e condições precárias
In precarious circumstances and conditions
Arrancando suas raízes e deixando cicatrizes hereditárias
Tearing out their roots and leaving hereditary scars
Essa causa não é deles, é uma questão humanitária
This cause is not just theirs, it's a humanitarian issue





Writer(s): Carlos Caxaça, Rapadura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.