Paroles et traduction Rapadura - Aboio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vejo
bem
longe
um
pedaço
de
céu
I
see
a
piece
of
sky
far
away
No
horizonte,
ainda
me
sinto
só
On
the
horizon,
I
still
feel
alone
É
tão
distante
e
tão
perto
de
deus
It's
so
far
and
so
close
to
God
Quem
sabe
alcance
Who
knows
if
I
can
reach
Algum
lugar
ao
sol
Some
place
in
the
sun
São
milhares
de
zonas
rurais
Thousands
of
rural
areas
Se
espalhando
pelas
capitais
Spreading
through
the
capitals
Coração
cheio
de
fé
e
talvez
Heart
full
of
faith
and
maybe
Toda
essa
gente
nem
retorne
mais
All
these
people
won't
come
back
Dando
adeus
a
suas
terras
natais
Saying
goodbye
to
their
homelands
Dias
melhores
irão
se
abrir
Better
days
will
open
up
Alcançar
o
sonho
e
viver
em
paz
Achieve
the
dream
and
live
in
peace
É
o
que
todos
querem
no
fim
It's
what
everyone
wants
in
the
end
Que
faz
girar
a
engrenagem
tá
fora
do
eixo
What
makes
the
gear
spin
is
off-axis
Sofre
impacto
contraditório
eu
me
pergunto
como
It
suffers
a
contradictory
impact,
I
ask
myself
how
Seres
de
luz
que
geram
energia
ganham
donos
Beings
of
light
that
generate
energy
gain
owners
Não
há
respeito
ao
pacto
migratório
da
ONU
There's
no
respect
for
the
UN
migration
pact
Refugiados
em
pauta,
mão
de
obra
barata
Refugees
on
the
agenda,
cheap
labor
Desumanidade
em
alta
com
aqueles
que
vêm
Inhumanity
is
on
the
rise
with
those
who
come
Ninguém
veio
aqui
roubar
o
emprego
de
ninguém
Nobody
came
here
to
steal
anyone's
job
Cês
querem
viver
bem
e
nós
queremos
também
You
want
to
live
well
and
we
want
to
too
Pois
todo
dia
é
falta
de
empatia
ao
próximo
Because
every
day
there
is
a
lack
of
empathy
for
your
neighbor
Como
tantas
famílias
que
foram
do
México
Like
so
many
families
that
went
from
Mexico
A
vida
não
vale
nada
em
solo
inóspito
Life
is
worthless
on
inhospitable
ground
Ninguém
saiu
de
casa
pra
ser
animal
doméstico
No
one
left
home
to
be
a
pet
É
Renato,
aqui
tá
Russo,
separam
pais
e
filhos
It's
Renato,
Russo
is
here,
they
separate
parents
and
children
O
tempo
é
perdido,
a
luta
selvagem
pra
ser
feliz
Time
is
lost,
the
wild
struggle
to
be
happy
E
reajo
por
impulsos
And
I
react
on
impulse
Como
esse
mundo
compartilha
rebeldia
de
sorrir
fora
do
meu
país
How
this
world
shares
the
rebelliousness
of
smiling
outside
my
country
Eu
trago
a
guerra
em
meu
interior
(interior)
I
bring
the
war
inside
me
(inside)
Buscando
a
paz
de
um
mundo
exterior
(exterior)
Seeking
peace
from
an
outside
world
(outside)
Eu
trago
a
guerra
em
meu
interior
(interior)
I
bring
the
war
inside
me
(inside)
Buscando
a
paz
de
um
mundo
exterior
Seeking
peace
from
an
outside
world
Eles
vão
te
negar
o
direito
de
existir
They
will
deny
you
the
right
to
exist
E
já
não
lembram
que
roubaram
quase
tudo
do
nosso
lar
And
they
no
longer
remember
that
they
stole
almost
everything
from
our
home
Tivemos
que
partir
We
had
to
leave
E
agora
erguem
muros
pra
não
enxergar
(vou
derrubar)
And
now
they're
building
walls
so
they
can't
see
(I'll
tear
them
down)
Vejo
bem
longe
um
pedaço
de
céu
I
see
a
piece
of
sky
far
away
No
horizonte,
ainda
me
sinto
só
On
the
horizon,
I
still
feel
alone
É
tão
distante
e
tão
perto
de
Deus
It's
so
far
and
so
close
to
God
Quem
sabe
alcance
Who
knows
if
I
can
reach
Algum
lugar
ao
sol
Some
place
in
the
sun
São
milhares
de
zonas
rurais
Thousands
of
rural
areas
Se
espalhando
pelas
capitais
Spreading
through
the
capitals
Coração
cheio
de
fé
e
talvez
Heart
full
of
faith
and
maybe
Toda
essa
gente
nem
retorne
mais
All
these
people
won't
come
back
Dando
adeus
a
suas
terras
natais
Saying
goodbye
to
their
homelands
Dias
melhores
irão
se
abrir
Better
days
will
open
up
Alcançar
o
sonho
e
viver
em
paz
Achieve
the
dream
and
live
in
peace
É
o
que
todos
querem
no
fim
It's
what
everyone
wants
in
the
end
Imigrantes
são
olhados
e
tratados
como
lixo
dentro
do
metrô
Immigrants
are
looked
at
and
treated
like
garbage
inside
the
subway
Arrogantes
não
me
enxergam
semelhantes
Arrogant
people
don't
see
me
as
similar
Pois
se
acham
evoluídos
desse
nicho
que
é
tão
retrô
Because
they
think
they're
evolved
from
this
niche
that's
so
retro
Num
abrigo
clandestino
In
a
clandestine
shelter
O
destino
é
escrito
Destiny
is
written
Sobre
o
abismo
do
oprimido
e
do
opressor
Over
the
abyss
of
the
oppressed
and
the
oppressor
Ergue
um
muro
intransponível
He
raises
an
insurmountable
wall
A
fronteira
mais
difícil
The
most
difficult
border
São
os
estados
desunidos
a
falta
de
amor
Are
the
disunited
states,
the
lack
of
love
E
tu
faz
um
favor
And
you
do
me
a
favor
Quem
faz
tudo
mover
Who
makes
everything
move
Enfrenta
a
migração
Face
migration
Só
pra
desenvolver
Just
to
develop
Subo
a
grande
nação
I
climb
the
great
nation
O
que
mais
vai
devolver
What
else
will
it
give
back
Além
de
ingratidão
Besides
ingratitude
A
escravidão
manter
Keep
slavery
Ou
estender
a
mão
Or
lend
a
hand
Todos
só
querem
comer
beber
e
ter
prazer
no
seu
lazer
Everyone
just
wants
to
eat,
drink
and
have
fun
in
their
leisure
time
Porque
é
o
mínimo
Because
it's
the
minimum
E
não
apenas
sobreviver
fazer
valer
poder
dizer
que
viver
é
digno
And
not
just
survive,
make
it
worthwhile
to
be
able
to
say
that
living
is
worthy
Eu
trago
a
guerra
em
meu
interior
(interior)
I
bring
the
war
inside
me
(inside)
Buscando
a
paz
de
um
mundo
exterior
(exterior)
Seeking
peace
from
an
outside
world
(outside)
Eu
trago
a
guerra
em
meu
interior
(interior)
I
bring
the
war
inside
me
(inside)
Buscando
a
paz
de
um
mundo
exterior
Seeking
peace
from
an
outside
world
Eles
vão
te
negar
o
direito
de
existir
They
will
deny
you
the
right
to
exist
E
já
não
lembram
que
roubaram
quase
tudo
do
nosso
lar
And
they
no
longer
remember
that
they
stole
almost
everything
from
our
home
Tivemos
que
partir
We
had
to
leave
E
agora
erguem
muros
pra
não
enxergar
(vou
derrubar)
And
now
they're
building
walls
so
they
can't
see
(I'll
tear
them
down)
Todos
os
dias
milhares
de
pessoas
deixam
suas
casas
Every
day
thousands
of
people
leave
their
homes
Não
porque
querem,
mas
porque
precisam
Not
because
they
want
to,
but
because
they
need
to
Seja
pela
fome
ou
pela
guerra
Be
it
because
of
hunger
or
war
Pela
honra
ou
pela
terra
For
honor
or
for
land
E
esses
países
que
fecham
suas
portas
And
these
countries
that
close
their
doors
Nem
se
importam
com
as
pessoas
mortas
Don't
even
care
about
the
dead
people
São
os
mesmos
países
que
colonizaram
e
escravizaram
esses
povos
They
are
the
same
countries
that
colonized
and
enslaved
these
peoples
E
que
fomentam
o
conflito
nessas
regiões
And
that
foment
conflict
in
these
regions
Por
interesse
próprio
Out
of
self-interest
Se
afogam
na
ganância
They
drown
in
greed
Mergulham
na
intolerância
They
dive
into
intolerance
E
com
muita
arrogância
And
with
a
lot
of
arrogance
Fogem
da
consequência
They
run
from
the
consequence
Coincidência,
hã?
Coincidence,
huh?
Não
não,
num
é
coincidência
No
no,
it's
not
a
coincidence
Tanta
gente
enfrentar
grandes
distâncias
So
many
people
facing
great
distances
Em
circunstâncias
e
condições
precárias
In
precarious
circumstances
and
conditions
Arrancando
suas
raízes
e
deixando
cicatrizes
hereditárias
Tearing
out
their
roots
and
leaving
hereditary
scars
Essa
causa
não
é
só
deles,
é
uma
questão
humanitária
This
cause
is
not
just
theirs,
it's
a
humanitarian
issue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Caxaça, Rapadura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.