Rapadura - País Sem Norte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapadura - País Sem Norte




País Sem Norte
Country Without a North
Eu não me esqueço quem sou!
I don't forget who I am!
Você sabe de onde vim
You know where I come from,
Ainda pergunta por que sou assim
You still ask why I am the way I am
Filho dessa terra, aqui sou feliz
Son of this land, here I am happy
Canto com orgulho da minha raiz
I sing with pride of my roots
E seja como for
And be that as it may
Se o mundo inteiro frio
If the whole world is cold
Se derrete com meu calor
If it melts with my heat
Pois nunca me esqueço quem sou!
'Cause I never forget who I am!
Você veio de onde vim
You come from where I came from
Não se reconhece quando olha pra mim
You don't recognize yourself when you look at me
Olhe meu cabelo, minha boca e nariz
Look at my hair, my mouth and nose
que nós viemos do mesmo país
Since we come from the same country
Olhe bem pra nossa cor
Look closely at our color
que enxergam a cor do pecado
But they only see the color of sin
Não me enxergam uma cor do amor...
They don't see me as a color of love...
E é nisso que eu dou valor!
And that's what I value!
Não bote carimbo no meu Carimbó
Don't put a stamp on my Carimbó
Não quero ser gringo, te dou um
I don't wanna be a foreigner, I'll tie you in a knot
Se não tem respeito com a nossa gente
If you don't have respect for our people
Sai da frente que vai ser mió
Get out of the way, it'll be better
A mulher indígena que não
The indigenous woman who is not alone
Dando luz e vida por um bem maior
Giving light and life for a greater good
Chega de estrangeiro, bagunceiro
Enough of foreigners, troublemakers
Fazendo o pior, vai pros cafundó!
Doing the worst, go to the backwoods!
E a nossa gente vem
And our people come
Até quando eles dizem: não vão
Even when they say: they won't go
Somos todos filhos da terra
We are all children of the earth
E esse é o nosso chão
And this is our ground
E a nossa gente vem
And our people come
Até quando eles dizem: não vão
Even when they say: they won't go
Somos todos filhos da terra
We are all children of the earth
E esse é o nosso chão
And this is our ground
Um país sem Norte
A country without a North
Que dança sem chão
That dances without ground
Tudo vendido
Everything sold
Um país tão forte
Such a strong country
Não vai morrer, não
It will not die, no
Não será vencido
It will not be defeated
Mistura de cores e raças
Mixture of colors and races
Negro, índio, eu também sou
Black, indigenous, I am too
Respeitem as dores e graças
Respect the pains and graces
Povo lindo, luta e amor
Beautiful people, struggle and love
Eu não me esqueço quem sou!
I don't forget who I am!
Se não sabe de onde vem
If you don't know where you come from
Fica difícil saber quem é quem
It's hard to know who is who
Sistema escraviza e não quer teu bem
The system enslaves and doesn't want your good
monopoliza pra não ir além
It only monopolizes so as not to go further
E seja como for
And be that as it may
Se a minha estrada é um rio
If my road is a river
Eu deságuo num mar de amor
I flow into a sea of love
Pois nunca me esqueço quem sou!
'Cause I never forget who I am!
Se você não sabe quem é
If you don't know who you are
Volte a nascente do igarapé
Go back to the source of the stream
Plante uma semente, a planta do
Plant a seed, the plant of the foot
Sou Amazônia, resistência e
I am Amazonia, resistance and faith
Olhe bem nosso labor
Look closely at our labor
Se não valor no açaí
If you don't value the açaí
Não merece sentir o sabor
You don't deserve to feel the taste
E nunca reclame do nosso calor
And never complain about our heat
Não tenho vergonha de ser diferente
I'm not ashamed to be different
E acho bonito meu sotaque forte
And I think my strong accent is beautiful
A minha essência e minha vivência
My essence and my experience
Numa frequência, rápido galope
In one frequency, fast gallop
Não abaixo por não no meio
I'm not below because I'm not in the middle
Eu acima do mapa de corte
I'm above the cut map
Eu não sou alheio, eu sou brasileiro
I am not alien, I am Brazilian
Num país inteiro que perdeu seu Norte
In a whole country that has lost its North
E a nossa gente vem
And our people come
Até quando eles dizem: não vão
Even when they say: they won't go
Somos todos filhos da terra
We are all children of the earth
E esse é o nosso chão
And this is our ground
E a nossa gente vem
And our people come
Até quando eles dizem: não vão
Even when they say: they won't go
Somos todos filhos da terra
We are all children of the earth
E esse é o nosso chão
And this is our ground
Um país sem norte
A country without a north
Que dança sem chão
That dances without a ground
Tudo vendido
Everything sold
Um país tão forte
Such a strong country
Não vai morrer, não
It will not die, no
Não será vencido
It will not be defeated
Mistura de cores e raças
Mixture of colors and races
Negro, índio, eu também sou
Black, indigenous, I am too
Respeitem as dores e graças
Respect the pains and graces
Povo lindo, luta e amor
Beautiful people, struggle and love
E a nossa gente vem
And our people come
Até quando eles dizem: não vão
Even when they say: they won't go
Somos todos filhos da terra
We are all children of the earth
E esse é o nosso chão
And this is our ground
E a nossa gente vem
And our people come
Até quando eles dizem: não vão
Even when they say: they won't go
Somos todos filhos da terra
We are all children of the earth
E esse é o nosso chão
And this is our ground
Você sabe de onde eu vim
You know where I come from
Eu não me esqueço quem sou!
I don't forget who I am!
Você veio de onde eu vim
You come from where I came from
Eu não me esqueço quem sou!
I don't forget who I am!
Você sabe de onde eu vim
You know where I come from
Eu não me esqueço quem sou!
I don't forget who I am!
Você veio de onde eu vim
You come from where I came from
País sem Norte!
Country Without a North!





Writer(s): Carlos Caxaça, Rapadura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.