Rapadura - Rapadura na Boca do Mundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapadura - Rapadura na Boca do Mundo




Rapadura na Boca do Mundo
Rapadura in the Mouth of the World
Atenção pessoal!
Attention everyone!
Chegou os tocador
The players have arrived
Puxa a consertina que vai começar o arrasta
Pull the accordion cuz the foot-stomping's about to start
É muito bem, mas agora quem vai cantar sou eu!
Alright, but now it's my turn to sing!
O som me levou
The sound carried me away
Prá do oceano meu sonho avoou
Beyond the ocean, my dream took flight
Rompeu o atlântico com o cântico enquanto ecoou
It broke through the Atlantic with chanting, as it echoed
O encanto áspero pássaro que flutuou e todo ar povoou
The rough, charming bird that floated, filling the whole air
A ribanceira desci, fronteira venci
I went down the riverbank, conquered the border
Poeira alheia que aqui tossí... agradeci
Foreign dust that I coughed up here... I gave thanks
Aplausos gravados em vastos retratos
Applause engraved in vast portraits
Fui além de estados e palcos como MC conheci
I went beyond states and stages, as an MC, I met
Outros meios de dizer
Other ways of speaking
À outros seios meus anseios em refazer
To other hearts, my longings to rebuild
Subir a superfície e não superficial ser
Rise to the surface and not be superficial
Trazer arte mais que artificial ser, parte do resplandecer
Bring art that's more than artificial, be part of the glow
Contraste universal
Universal contrast
Estampo encarte autoral com trampo regional
Stamping out the original insert with regional work
À um campo profissional
To a professional field
Trazendo os gens dos meus, ao bem dos teus
Bringing the genes of mine, for the good of yours
Provém de Deus, a quem se deu, de modo excepcional
Comes from God, to whom it was given, in an exceptional way
Por isso tive que ir
That's why I had to go
Muito além dos horizontes do meu sentir
Far beyond the horizons of my feelings
Latitude longitude ignorei
I ignored latitude and longitude
Atitude na altitude que superei
Attitude at the altitude I overcame
Nos ares mergulharei
I'll dive into the air
E assim vou... oh oh oh oh
And so I go... oh oh oh oh
Sobre as nuvens que se vão... oh oh oh oh
Over the clouds that drift away... oh oh oh oh
Na amplitude desse voo... oh oh oh oh
In the vastness of this flight... oh oh oh oh
Nada pode ser em vão... oh oh oh oh
Nothing can be in vain... oh oh oh oh
E não vai ser!
And it won't be!
Lisboa vim pra te ver
Lisbon, I came to see you
Foi na proa da canoa que trouxe o vi ver
It was on the bow of the canoe that I brought the view
Portugal foi sem igual ao me conceber
Portugal was unparalleled in conceiving me
Cada gesto e afeto que pude receber
Every gesture and affection I could receive
Bem longe do fim ter
Far from the end
A percepção
The perception
Que se condensa com a extensa recepção Intensa convicção
That condenses with the vast reception Intense conviction
Fiz a canção voar com os pés no chão
I made the song fly with my feet on the ground
Pressão do ar me fez voltar com outra concepção
Air pressure made me return with another conception
E assim parti a Berlim sim
And so I went to Berlin, yes
Dando em cada verso expresso o melhor de mim vi
Giving in each verse expressed the best of me I saw
Na cassiopesia a estréia senti percebi que
In cassiopeia I felt the debut, I realized that
A platéia espera energia fluir em fim
The audience expects energy to flow at last
Foi o que eu fiz e
It's what I did and
Foi o que me fez
It's what made me
Cantar no hip hop kemp a primeira vez
Sing at the hip hop camp for the first time
Rimando em cearês
Rhyming in Ceará
República Tcheca, microfone checa
Czech Republic, check the microphone
Oxe! genebra celebra sempre diz arriégua com nitidez
Oh! Geneva always celebrates, say "arriégua" with clarity
Por isso tive que ir
That's why I had to go
Muito além dos horizontes do meu sentir
Far beyond the horizons of my feelings
Latitude longitude ignorei
I ignored latitude and longitude
Atitude na altitude que superei
Attitude at the altitude I overcame
Nos ares mergulharei
I'll dive into the air
E assim vou... oh oh oh oh
And so I go... oh oh oh oh
Sobre as nuvens que se vão... oh oh oh oh
Over the clouds that drift away... oh oh oh oh
Na amplitude desse voo... oh oh oh oh
In the vastness of this flight... oh oh oh oh
Nada pode ser em vão... oh oh oh oh
Nothing can be in vain... oh oh oh oh
Outra
Another
Outra? outra? outra?
Another? Another? Another?
Então castiga a consertina de novo!
Then punish the accordion again!
Atenção pessoa!
Attention everyone!
Tira o sapato do e forma a roda
Take your shoes off and form a circle
Que eu agora aproveitando da data vou continuar cantado
Cuz now, taking advantage of the date, I'll continue singing
Fita embolada do engenho
Taped ball from the mill
Isso é rapadura na boca do mundo
This is rapadura in the mouth of the world
Peguei a estrada esburacada sem véu
I took the bumpy road without a veil
Alvorada desbrava saliva deságua em papel
Dawn, clearing, saliva watering on paper
Palavra lavrada por mim fez cantar Acauã
The word plowed by me made Acauã sing
Toada de Mucuim trouxe ave Temporã
Mucuim's tune brought the Temporã bird
Nas entranhas da serra a manhã cunhã órfã
In the heart of the mountain, the morning, orphaned wedge
Na garganta da terra o amanhã titã ribaçã
In the throat of the earth, the tomorrow, titan, ribaçã
Desafio o ventre da anfitriã estética
I challenge the belly of the hostess, vain aesthetics
Ligado ao fio do sempre a minha irmã poética
Connected to the thread of always, my poetic sister, huh
Montado num espinhaço de raio e vento
Riding a spine of lightning and wind
Num galope cinzento do cangaço ao centro
In a gray gallop from the cangaço to the center
Dentro de arribaçã
Inside arribaçã
Rasgando lãs frio que se põe em textura pós
Tearing wool, cold that sets in post texture
Nas cortesãs cio o que se opõe a segura voz
In courtesans, rut, what opposes the safe voice
Alcançando notas intocáveis confundo os bemóis
Reaching untouchable notes, I confuse the bemóis
Me lançando em rotas improváveis ao fundo do algoz
Throwing myself on improbable routes to the bottom of the tormentor
Acústica rústica abrir no colibrir dos faróis vi
Rustic acoustics open in the sights of the headlights I saw
A música parí no carírí arrebóis
The music was born in the cariri arrebóis
Vim do meio agrário ao imaginário do canto sem fim (a moçada na boca diz assim)
I came from the agrarian environment to the imaginary of the endless song (the kids say it like this)
Diz o quê? fita embolada do engenho
Say what? Taped ball from the mill
Isso é rapadura na boca do mundo
This is rapadura in the mouth of the world
Do meio agrário ao imaginário sem fim (a moçada na boca diz assim)
From the agrarian environment to the imaginary without end (the kids say it like this)
Diz o que? fita embolada do engenho
Say what? Taped ball from the mill
Isso é rapadura na boca do mundo
This is rapadura in the mouth of the world
Levei minhas raízes do interior carrossel
I took my roots from the interior carousel
A outros países no exterior cortei céu
To other countries abroad I cut the sky
E fui a mais de mil légua de vôo
And I went over a thousand leagues of flight
Inspiração flui mesmo sem dar trégua o enjôo
Inspiration flows even without respite, the tedium
Janela fechou fiz jus fiz a vera o compor
The window closed, I did jus, I made the composing true
Acapela encaixou traduz primavera a se expor
Acapella fit, translated spring to expose itself
A criação conduz luz minha matéria deixou
Creation leads light, my matter left
Procriação compus pus na esfera do show
Procreation, I composed, put in the sphere of the show
Meu palco é o mundo, profundo, do universo do verso
My stage is the world, profound, of the universe of verse
Mosaico oriundo fecundo submerso em labor
Originating mosaic, fertile, submerged in labor
Me expresso em concretos neons prédios e camarins
I express myself in concrete neon buildings and dressing rooms
Em tetos arquiteto meus sons projetos sem fins
In architect ceilings, my sounds, projects without end
Remédio pro tédio dos vãos sobre aspectos ruins
Remedy for the tedium of the gaps over bad aspects
Contexto o assédio dos nãos sem intermédios e afins
Context, the siege of the no's without intermediaries and related
Uso o intelecto em tons bons pelos confins vi
I use intellect in good tones across the confines, I saw
Espectros sem dons são carbonos pra mim vim
Specters without gifts are carbons for me, I came
Do meio agrário ao imaginário do canto sem fim (a moçada na boca diz assim)
From the agrarian environment to the imaginary of the endless song (the kids say it like this)
Diz o quê? fita embolada do engenho
Say what? Taped ball from the mill
Isso é rapadura na boca do mundo
This is rapadura in the mouth of the world
Do meio agrário ao imaginário sem fim (a moçada na boca diz assim)
From the agrarian environment to the imaginary without end (the kids say it like this)
Diz o quê? fita embolada do engenho
Say what? Taped ball from the mill
Isso é rapadura na boca do mundo
This is rapadura in the mouth of the world
Do meio agrário ao imaginário sem fim (a moçada na boca diz assim)
From the agrarian environment to the imaginary without end (the kids say it like this)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.