Rapadura - Saga Cega - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapadura - Saga Cega




Saga Cega
Blind Saga
Saga cega nordestina
Northeastern blind saga
Segue a saga cega nordestina
The northeastern blind saga continues
Pela estrada vou
I'm going down the road
Onde o céu é chão
Where the sky is the ground
pra seguir a
Faith to keep going on foot
Firme nessa procissão
Firm in this procession
Não desistir não, não
Don't give up, no, no
Tantos campos secos
So many dry fields
E desertos que caminhei
And deserts I've walked
Tava tudo escrito, no destino
It was all written, in destiny
Hoje eu sei
Today I know
A vida me chamou
Life called me
Vou me jogar
I'm gonna take a chance
Vindo de onde eu venho
Coming from where I come from
O universo é pequeno
The universe is small
Perto dos sonhos que tenho
Compared to the dreams I have
Vou mim embora que agora
I'm going away now
A vida me chamou
Life called me
Vou me jogar
I'm gonna take a chance
Vindo de onde eu venho
Coming from where I come from
Universo é pequeno
The universe is small
Vou me jogar
I'm gonna take a chance
Heii, menino arteiro no mei do terreiro do Ceará
Hey, mischievous boy in the middle of the Ceará backyard
Com o no chão
With my feet on the ground
O olhar no céu banhado de sol
Eyes on the sun-drenched sky
Se a vida, é rapadura
If life is rapadura
Terra dura, ruim de arar
Hard ground, hard to plow
Vou irrigar esse lugar vai virar mar de suor
I'll irrigate this place, it will turn into a sea of sweat
Em solo áspero o pássaro
On rough ground the bird
Mais alto avoa
Flies higher
No semi árido em cactos
In the semi-arid, in cacti
O canto ressoa
The song resonates
Deus abençoa
God blesses
Eleva ao máximo da pessoa
Elevates to the maximum of the person
Se ruim
If it's bad
tem mais motivo
There's just more reason
Pra vim coisa boa
For good things to come
Mergulho a estrada é raza
I dive, the road is shallow
Meu amor é profundo eu juro
My love is deep, I swear
Minha casa é apertada
My house is cramped
Pra caber o mundo e o futuro
To fit the world and the future
Passado e presente
Past and present
Em frente ao estúdio
In front of the studio
Meu pouco estudo diz tudo
My little study says it all
Vou mudar o rumo de tudo
I'm gonna change the course of everything
E quanto mais eu sentir fome
And the more hungry I feel
Com mais fome eu trampo
The hungrier I work
Quanto eu mais me sentir preso
The more trapped I feel
Com mais peso me solto, família
The heavier I let go, family
Desculpa se o Chico
Sorry if Chico
Foi embora do campo mainha
Went away from the fields, momma
Vou conquistar o mundo
I'm gonna conquer the world
Ali e volto porque
There and I'll be right back because
A vida me chamou
Life called me
Vou me jogar
I'm gonna take a chance
Vindo de onde eu venho
Coming from where I come from
O universo é pequeno
The universe is small
Perto dos sonhos que tenho
Compared to the dreams I have
Vou me embora que agora
I'm going away now
A vida me chamou
Life called me
Vou me jogar
I'm gonna take a chance
Vindo de onde eu venho
Coming from where I come from
Universo é pequeno
Universe is small
Vou me jogar
I'm gonna take a chance
Saga cega nordestina
Northeastern blind saga
Fazendo pensamento, poesia
Making thought, poetry
Saga cega nordestina
Northeastern blind saga
Cada passo uma fronteira
Every step a frontier
Cada vida uma batalha, batalha
Every life a battle, a battle
Me perdi pra
I got lost to
Me encontrar
Find myself
Tive que aprender
I had to learn alone
Antes de saber voar
Before I knew how to fly
Tive que saber cair
I had to know how to fall
Pra subir
To climb
Ao eu desci
I descended to the dust
Vi o que era maior
I saw what was bigger
Que tudo ao redor
Than everything around
E que tava muito além de mim
And that was far beyond me
Poucas vezes dormi, muito mal eu comi
I slept few times, I ate very badly
Foi cruel, mas vivi
It was cruel, but I lived
Pra hoje aqui
To be here today
E girar o carrossel
And spin the carousel
Depois de morar em hotel
After living in a hotel
Na rua ao léu
On the streets
Vim transformar o inferno em céu
I came to turn hell into heaven
Tirar os meus do aluguel
Get my family out of rent
E o meu sumiço foi por isso
And my disappearance was because of this
Visse, oxe
See, oh
Cabra é um sacrifício (vixi)
Being a man is a sacrifice (jeez)
Viver diss hoje
Living this today
Acham que a vida de artista é um doce
They think the artist's life is a sweet
Antes fosse
I wish it were
na superfície
It's on the surface
Com e crendice
With faith and belief
Exige mais que esforço
It takes more than effort
Sabia que ia ser difícil
I knew it was going to be difficult
Tornar o ofício possível
Making the office possible
O destino impossível
The impossible destiny
Me cai como luva
Fits me like a glove
E até o vento faz curva
And even the wind curves
Se o peito seco se estufa
If the dry chest puffs up
Se um dos nossos triunfa
If one of us triumphs
O choro cai como chuva
The cry falls like rain
Segura
Hold on
A vida me chamou
Life called me
Vou me jogar
I'm gonna take a chance
Vindo de onde eu venho
Coming from where I come from
O universo é pequeno
The universe is small
Perto dos sonhos que tenho
Compared to the dreams I have
Vou me embora que agora
I'm going away now
A vida me chamou
Life called me
Vou me jogar
I'm gonna take a chance
Vindo de onde eu venho
Coming from where I come from
Universo é pequeno
Universe is small
Vou me jogar
I'm gonna take a chance
Quantas vezes eu pensei em desistir
How many times I thought about giving up
E aqui estou
And here I am
Minha fome é demais
My hunger is too much
Vai, nordestino
Go, Northeasterner
Faz tudo que ninguém pensou
Do everything no one thought
Que você fosse capaz
You were capable of
Me joguei no abismo do que sinto
I threw myself into the abyss of what I feel
E me despedaçei
And I shattered
Meus cacos se juntaram
My shards came together
E muito mais forte
And much stronger
Eu voltei
I came back





Writer(s): Carlos Caxaça, Rapadura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.