Rapcore - Vittima Di Stato - Deal Pacino - traduction des paroles en allemand

Vittima Di Stato - Deal Pacino - Rapcoretraduction en allemand




Vittima Di Stato - Deal Pacino
Staatsopfer - Deal Pacino
Intro dal film "I cento passi"
Intro aus dem Film "Die hundert Schritte"
Ma tu non lo capisci che se parli così quelli ti ammazzano?
Aber verstehst du nicht, dass sie dich umbringen, wenn du so redest?
E se quelli m'ammazzano tu che cosa fai?
Und wenn sie mich umbringen, was machst du dann?
Già molto tempo fa a Cinisi in Sicilia
Schon vor langer Zeit in Cinisi, Sizilien
Nasco senza brindisi ne stappi di bottiglia
Wurde ich ohne Anstoßen und Knallen von Flaschen geboren
Fu li che capì che il nemico era in famiglia
Dort verstand ich, dass der Feind in der Familie war
Ho deciso che avrei inciso delle note di guerriglia
Ich beschloss, dass ich Noten des Guerillakampfes aufzeichnen würde
Ed inizia la mia inutile ricerca di giustizia
Und so beginnt meine unnütze Suche nach Gerechtigkeit
Tutti quanti sanno ma il tiranno il popolo lo vizia
Alle wissen es, aber der Tyrann verführt das Volk
Non diranno niente, temono la sua milizia
Sie werden nichts sagen, sie fürchten seine Miliz
Io figlio di un mafioso doc e della sua sporcizia
Ich, der Sohn eines echten Mafioso und seines Schmutzes
Dovetti decidere non ero come loro
Musste mich entscheiden, ich war nicht wie sie
Uccidere innocenti no non era il mio lavoro
Unschuldige zu töten, nein, das war nicht meine Aufgabe
Trovo dei guadagni, raduno i miei compagni
Ich finde Verbündete, versammle meine Kameraden
Metto su una radio e poi che Dio mi accompagni
Ich gründe ein Radio und dann möge Gott mich begleiten
Deludo anche mio padre ma la dignità non cade
Ich enttäusche sogar meinen Vater, aber meine Würde fällt nicht
Pronuncio quel nome e c'è timore per le strade
Ich spreche diesen Namen aus und es herrscht Furcht auf den Straßen
Mi sento un prigioniero visto come uno straniero
Ich fühle mich wie ein Gefangener, werde wie ein Fremder angesehen
Per molti un fallito ma per altri un condottiero!
Für viele ein Versager, aber für andere ein Anführer!
Io non capisco ma perché non finisci gli studi?
Ich verstehe nicht, warum beendest du nicht dein Studium?
Tu lo vuoi lasciare questo cesso di paese?
Willst du dieses Drecksloch von einem Dorf verlassen?
Ti aiuto io, però tu mi devi promettere
Ich helfe dir, aber du musst mir versprechen,
Che ti levi tutte queste minchiate in testa sulla mafia
dass du all diesen Mist über die Mafia aus deinem Kopf bekommst.
Certo, quando si parla di mafia tutti sull'attenti!
Sicher, wenn man von Mafia spricht, stehen alle stramm!
Tu e gli amicii tuoi vi credete i padreterni di Cinisi
Du und deine Freunde, ihr haltet euch für die Herrgötter von Cinisi.
Baciamo le mani don Tano!
Wir küssen die Hände, Don Tano!
Pulisco un po' di infetto ma il male è alla radice
Ich säubere ein wenig vom Infizierten, aber das Übel liegt an der Wurzel
Io adesso rappresento chi ha le palle e ve lo dice
Ich repräsentiere jetzt diejenigen, die den Mut haben und es euch sagen
La mia terra è bella ma il paesaggio si rattrista
Mein Land ist schön, aber die Landschaft wird traurig
Se sei un antifascista socialista di sinistra
Wenn du ein antifaschistischer Linker bist
È una lotta continua dalla sera alla mattina
Es ist ein ständiger Kampf von Abend bis Morgen
Comizi, occupazioni e mi guadagno la mia stima
Kundgebungen, Besetzungen und ich verdiene mir meinen Respekt
Ho la mafia che mi caccia, non sopporta la mia satira
Die Mafia jagt mich, sie erträgt meine Satire nicht
Giro a testa alta e con la pistola scarica
Ich gehe mit erhobenem Haupt und mit leerer Pistole
Ogni infamia, ogni calla voglio comunicarla
Jede Schande, jede Gemeinheit will ich mitteilen
La mia è una voce scomoda vogliono azzittarla
Meine Stimme ist unbequem, sie wollen sie zum Schweigen bringen
In radio ascoltate è un cronista che vi parla
Hört im Radio zu, ein Chronist spricht zu euch
Di casi irrisolti, troppi torti e morti a galla
Von ungelösten Fällen, zu vielen Ungerechtigkeiten und Toten, die ans Licht kommen
Sale la tensione la situazione è drastica
Die Spannung steigt, die Situation ist drastisch
Ma non mi rassegno sotto il segno della svastica
Aber ich gebe nicht auf unter dem Zeichen des Hakenkreuzes
Capisco che mi aspetta ma non mi spaventa
Ich verstehe, was mich erwartet, aber es macht mir keine Angst, meine Schöne
Non tremo e non temo anche la fine più cruenta!
Ich zittere nicht und fürchte auch das grausamste Ende nicht!
Ora smontate tutto!
Baut jetzt alles ab!
Noi non togliamo niente!
Wir nehmen nichts weg!
Ora togliete tutto,
Nehmt jetzt alles weg,
Togliete tutti questi cartelli e ve ne tornate subito a casa!
nehmt all diese Plakate weg und geht sofort nach Hause!
La nostra costituzione sancisce la libertà di parola!
Unsere Verfassung garantiert die Redefreiheit!
Ma quale libertà di parola!
Was für eine Redefreiheit!
Onda pazza in radio passa il mio programma
Onda Pazza, meine Sendung läuft im Radio
Causa pochi sorrisi numerose crisi e dramma
Verursacht wenige Lächeln, zahlreiche Krisen und Dramen
Mia madre non si calma, prega, le lacrime le spreca
Meine Mutter beruhigt sich nicht, sie betet, sie verschwendet ihre Tränen
So bene dove vado mai andato alla cieca
Ich weiß genau, wohin ich gehe, ich bin nie blind gegangen
Credo nella mia democrazia proletaria
Ich glaube an meine proletarische Demokratie
Scrivo contro il marcio e il corrotto dell'Italia
Ich schreibe gegen das Schlechte und Korrupte Italiens
Per questo che il mio corpo nemmeno tocca il suolo
Deshalb berührt mein Körper nicht einmal den Boden
Ma salta in aria morto avvolto nel tritolo
Sondern fliegt in die Luft, tot, eingehüllt in Sprengstoff
Oggi nove Maggio finisce il mio coraggio
Heute, am neunten Mai, endet mein Mut
Ostaggio della realtà che porto nel linguaggio
Als Geisel der Realität, die ich in meiner Sprache trage
Questo è un giorno triste che rovina e sporca la fedina
Dies ist ein trauriger Tag, der das Führungszeugnis ruiniert und beschmutzt
Di uno stato che ammutina chi non gli si inchina!
Eines Staates, der diejenigen zum Schweigen bringt, die sich ihm nicht beugen!
Deal Pacino ve l'ha solo raccontato
Deal Pacino hat es euch nur erzählt, Liebes
Di un altra vittima di stato!
Von einem weiteren Staatsopfer!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.