Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vittima Di Stato - Deal Pacino
Staatsopfer - Deal Pacino
Intro
dal
film
"I
cento
passi"
Intro
aus
dem
Film
"Die
hundert
Schritte"
Ma
tu
non
lo
capisci
che
se
parli
così
quelli
ti
ammazzano?
Aber
verstehst
du
nicht,
dass
sie
dich
umbringen,
wenn
du
so
redest?
E
se
quelli
m'ammazzano
tu
che
cosa
fai?
Und
wenn
sie
mich
umbringen,
was
machst
du
dann?
Già
molto
tempo
fa
a
Cinisi
in
Sicilia
Schon
vor
langer
Zeit
in
Cinisi,
Sizilien
Nasco
senza
brindisi
ne
stappi
di
bottiglia
Wurde
ich
ohne
Anstoßen
und
Knallen
von
Flaschen
geboren
Fu
li
che
capì
che
il
nemico
era
in
famiglia
Dort
verstand
ich,
dass
der
Feind
in
der
Familie
war
Ho
deciso
che
avrei
inciso
delle
note
di
guerriglia
Ich
beschloss,
dass
ich
Noten
des
Guerillakampfes
aufzeichnen
würde
Ed
inizia
la
mia
inutile
ricerca
di
giustizia
Und
so
beginnt
meine
unnütze
Suche
nach
Gerechtigkeit
Tutti
quanti
sanno
ma
il
tiranno
il
popolo
lo
vizia
Alle
wissen
es,
aber
der
Tyrann
verführt
das
Volk
Non
diranno
niente,
temono
la
sua
milizia
Sie
werden
nichts
sagen,
sie
fürchten
seine
Miliz
Io
figlio
di
un
mafioso
doc
e
della
sua
sporcizia
Ich,
der
Sohn
eines
echten
Mafioso
und
seines
Schmutzes
Dovetti
decidere
non
ero
come
loro
Musste
mich
entscheiden,
ich
war
nicht
wie
sie
Uccidere
innocenti
no
non
era
il
mio
lavoro
Unschuldige
zu
töten,
nein,
das
war
nicht
meine
Aufgabe
Trovo
dei
guadagni,
raduno
i
miei
compagni
Ich
finde
Verbündete,
versammle
meine
Kameraden
Metto
su
una
radio
e
poi
che
Dio
mi
accompagni
Ich
gründe
ein
Radio
und
dann
möge
Gott
mich
begleiten
Deludo
anche
mio
padre
ma
la
dignità
non
cade
Ich
enttäusche
sogar
meinen
Vater,
aber
meine
Würde
fällt
nicht
Pronuncio
quel
nome
e
c'è
timore
per
le
strade
Ich
spreche
diesen
Namen
aus
und
es
herrscht
Furcht
auf
den
Straßen
Mi
sento
un
prigioniero
visto
come
uno
straniero
Ich
fühle
mich
wie
ein
Gefangener,
werde
wie
ein
Fremder
angesehen
Per
molti
un
fallito
ma
per
altri
un
condottiero!
Für
viele
ein
Versager,
aber
für
andere
ein
Anführer!
Io
non
capisco
ma
perché
non
finisci
gli
studi?
Ich
verstehe
nicht,
warum
beendest
du
nicht
dein
Studium?
Tu
lo
vuoi
lasciare
questo
cesso
di
paese?
Willst
du
dieses
Drecksloch
von
einem
Dorf
verlassen?
Ti
aiuto
io,
però
tu
mi
devi
promettere
Ich
helfe
dir,
aber
du
musst
mir
versprechen,
Che
ti
levi
tutte
queste
minchiate
in
testa
sulla
mafia
dass
du
all
diesen
Mist
über
die
Mafia
aus
deinem
Kopf
bekommst.
Certo,
quando
si
parla
di
mafia
tutti
sull'attenti!
Sicher,
wenn
man
von
Mafia
spricht,
stehen
alle
stramm!
Tu
e
gli
amicii
tuoi
vi
credete
i
padreterni
di
Cinisi
Du
und
deine
Freunde,
ihr
haltet
euch
für
die
Herrgötter
von
Cinisi.
Baciamo
le
mani
don
Tano!
Wir
küssen
die
Hände,
Don
Tano!
Pulisco
un
po'
di
infetto
ma
il
male
è
alla
radice
Ich
säubere
ein
wenig
vom
Infizierten,
aber
das
Übel
liegt
an
der
Wurzel
Io
adesso
rappresento
chi
ha
le
palle
e
ve
lo
dice
Ich
repräsentiere
jetzt
diejenigen,
die
den
Mut
haben
und
es
euch
sagen
La
mia
terra
è
bella
ma
il
paesaggio
si
rattrista
Mein
Land
ist
schön,
aber
die
Landschaft
wird
traurig
Se
sei
un
antifascista
socialista
di
sinistra
Wenn
du
ein
antifaschistischer
Linker
bist
È
una
lotta
continua
dalla
sera
alla
mattina
Es
ist
ein
ständiger
Kampf
von
Abend
bis
Morgen
Comizi,
occupazioni
e
mi
guadagno
la
mia
stima
Kundgebungen,
Besetzungen
und
ich
verdiene
mir
meinen
Respekt
Ho
la
mafia
che
mi
caccia,
non
sopporta
la
mia
satira
Die
Mafia
jagt
mich,
sie
erträgt
meine
Satire
nicht
Giro
a
testa
alta
e
con
la
pistola
scarica
Ich
gehe
mit
erhobenem
Haupt
und
mit
leerer
Pistole
Ogni
infamia,
ogni
calla
voglio
comunicarla
Jede
Schande,
jede
Gemeinheit
will
ich
mitteilen
La
mia
è
una
voce
scomoda
vogliono
azzittarla
Meine
Stimme
ist
unbequem,
sie
wollen
sie
zum
Schweigen
bringen
In
radio
ascoltate
è
un
cronista
che
vi
parla
Hört
im
Radio
zu,
ein
Chronist
spricht
zu
euch
Di
casi
irrisolti,
troppi
torti
e
morti
a
galla
Von
ungelösten
Fällen,
zu
vielen
Ungerechtigkeiten
und
Toten,
die
ans
Licht
kommen
Sale
la
tensione
la
situazione
è
drastica
Die
Spannung
steigt,
die
Situation
ist
drastisch
Ma
non
mi
rassegno
sotto
il
segno
della
svastica
Aber
ich
gebe
nicht
auf
unter
dem
Zeichen
des
Hakenkreuzes
Capisco
che
mi
aspetta
ma
non
mi
spaventa
Ich
verstehe,
was
mich
erwartet,
aber
es
macht
mir
keine
Angst,
meine
Schöne
Non
tremo
e
non
temo
anche
la
fine
più
cruenta!
Ich
zittere
nicht
und
fürchte
auch
das
grausamste
Ende
nicht!
Ora
smontate
tutto!
Baut
jetzt
alles
ab!
Noi
non
togliamo
niente!
Wir
nehmen
nichts
weg!
Ora
togliete
tutto,
Nehmt
jetzt
alles
weg,
Togliete
tutti
questi
cartelli
e
ve
ne
tornate
subito
a
casa!
nehmt
all
diese
Plakate
weg
und
geht
sofort
nach
Hause!
La
nostra
costituzione
sancisce
la
libertà
di
parola!
Unsere
Verfassung
garantiert
die
Redefreiheit!
Ma
quale
libertà
di
parola!
Was
für
eine
Redefreiheit!
Onda
pazza
in
radio
passa
il
mio
programma
Onda
Pazza,
meine
Sendung
läuft
im
Radio
Causa
pochi
sorrisi
numerose
crisi
e
dramma
Verursacht
wenige
Lächeln,
zahlreiche
Krisen
und
Dramen
Mia
madre
non
si
calma,
prega,
le
lacrime
le
spreca
Meine
Mutter
beruhigt
sich
nicht,
sie
betet,
sie
verschwendet
ihre
Tränen
So
bene
dove
vado
mai
andato
alla
cieca
Ich
weiß
genau,
wohin
ich
gehe,
ich
bin
nie
blind
gegangen
Credo
nella
mia
democrazia
proletaria
Ich
glaube
an
meine
proletarische
Demokratie
Scrivo
contro
il
marcio
e
il
corrotto
dell'Italia
Ich
schreibe
gegen
das
Schlechte
und
Korrupte
Italiens
Per
questo
che
il
mio
corpo
nemmeno
tocca
il
suolo
Deshalb
berührt
mein
Körper
nicht
einmal
den
Boden
Ma
salta
in
aria
morto
avvolto
nel
tritolo
Sondern
fliegt
in
die
Luft,
tot,
eingehüllt
in
Sprengstoff
Oggi
nove
Maggio
finisce
il
mio
coraggio
Heute,
am
neunten
Mai,
endet
mein
Mut
Ostaggio
della
realtà
che
porto
nel
linguaggio
Als
Geisel
der
Realität,
die
ich
in
meiner
Sprache
trage
Questo
è
un
giorno
triste
che
rovina
e
sporca
la
fedina
Dies
ist
ein
trauriger
Tag,
der
das
Führungszeugnis
ruiniert
und
beschmutzt
Di
uno
stato
che
ammutina
chi
non
gli
si
inchina!
Eines
Staates,
der
diejenigen
zum
Schweigen
bringt,
die
sich
ihm
nicht
beugen!
Deal
Pacino
ve
l'ha
solo
raccontato
Deal
Pacino
hat
es
euch
nur
erzählt,
Liebes
Di
un
altra
vittima
di
stato!
Von
einem
weiteren
Staatsopfer!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Intifada
date de sortie
04-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.