Paroles et traduction Raphael - Nathalie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Plaza
Roja
desierta
Красная
площадь
пустынна,
Delante
de
mi
Nathalie
Передо
мной
Натали.
Tenía
un
lindo
nombre
mi
guía
У
моей
гидши
было
красивое
имя,
La
Plaza
Roja
muy
blanca
Красная
площадь
такая
белая,
La
nieve
formaba
un
tapiz
Снег
лежал
ковром.
Y
yo
seguía
aquel
frio
domingo
И
я
следовал
в
то
холодное
воскресенье
Hablaba
en
francés
muy
sobrio
Она
говорила
на
сдержанном
французском
De
la
Revolución
de
Octubre
Об
Октябрьской
революции.
Y
yo
pensaba
ya
И
я
уже
думал,
Que
de
la
tumba
de
Lenin
Что
от
мавзолея
Ленина
Iríamos
al
Café
Pushkin
Мы
пойдем
в
кафе
"Пушкин",
A
tomar
un
chocolat
Выпить
горячий
шоколад.
La
Plaza
Roja
desierta
Красная
площадь
пустынна,
Le
tomé
el
brazo
y
sonrió
Я
взял
ее
за
руку,
и
она
улыбнулась.
Rubio
era
el
pelo
de
mi
guía,
Nathalie
Светлые
волосы
были
у
моей
гидши,
Натали,
En
su
fiesta
de
la
universidad
На
студенческом
празднике
Un
grupo
de
estudiantes
Группа
студентов
La
esperaba
impaciente
Нетерпеливо
ее
ждала.
Reímos
mucho
y
conversamos
Мы
много
смеялись
и
разговаривали,
Querían
saberlo
todo
Они
хотели
знать
все.
Nathalie
les
traducía
Натали
им
переводила:
Moscú,
los
llanos
de
Ucrania
Москва,
равнины
Украины,
Les
Champs-Elysées
Елисейские
Поля,
Y
de
todo
se
habló
Обо
всем
говорили.
Después
cantamos
Потом
мы
пели.
Luego
ellos
muy
alegres
Затем
они,
очень
веселые,
Abrieron
botellas
Открыли
бутылки
De
champán
de
Francia
y
bailamos
Французского
шампанского,
и
мы
танцевали.
Y
cuando
todos
se
fueron
И
когда
все
ушли,
Y
estuvo
la
fiesta
en
silencio
И
праздник
стих,
Quedé
yo
solo
con
mi
guía
Nathalie
Я
остался
один
с
моей
гидшей
Натали.
Ya
no
hubo
más
que
hablar
Больше
не
говорили
Sobre
la
Revolución
de
Octubre
Об
Октябрьской
революции.
No
estamos
allí
Мы
не
там.
Se
acabó
la
tumba
de
Lenin
Позади
остался
мавзолей
Ленина,
El
chocolat
del
Café
Pushkin
Горячий
шоколад
в
кафе
"Пушкин",
Todo
lejos
quedó
Все
осталось
далеко.
Vacía
quedó
mi
vida
Опустела
моя
жизнь,
Más
sé
que
un
día
en
París
Но
я
знаю,
что
однажды
в
Париже
Seré
yo
quien
sirva
de
guía
a
Nathalie
Я
буду
тем,
кто
станет
гидом
для
Натали,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.