Raphael - Nathalie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - Nathalie




Nathalie
Натали
La Plaza Roja desierta
Красная площадь пустынна,
Delante de mi Nathalie
Передо мной Натали.
Tenía un lindo nombre mi guía
У моей гидши было красивое имя,
Nathalie
Натали.
La Plaza Roja muy blanca
Красная площадь такая белая,
La nieve formaba un tapiz
Снег лежал ковром.
Y yo seguía aquel frio domingo
И я следовал в то холодное воскресенье
A Nathalie
За Натали.
Hablaba en francés muy sobrio
Она говорила на сдержанном французском
De la Revolución de Octubre
Об Октябрьской революции.
Y yo pensaba ya
И я уже думал,
Que de la tumba de Lenin
Что от мавзолея Ленина
Iríamos al Café Pushkin
Мы пойдем в кафе "Пушкин",
A tomar un chocolat
Выпить горячий шоколад.
La Plaza Roja desierta
Красная площадь пустынна,
Le tomé el brazo y sonrió
Я взял ее за руку, и она улыбнулась.
Rubio era el pelo de mi guía, Nathalie
Светлые волосы были у моей гидши, Натали,
Nathalie
Натали.
En su fiesta de la universidad
На студенческом празднике
Un grupo de estudiantes
Группа студентов
La esperaba impaciente
Нетерпеливо ее ждала.
Reímos mucho y conversamos
Мы много смеялись и разговаривали,
Querían saberlo todo
Они хотели знать все.
Nathalie les traducía
Натали им переводила:
Moscú, los llanos de Ucrania
Москва, равнины Украины,
Les Champs-Elysées
Елисейские Поля,
Y de todo se habló
Обо всем говорили.
Después cantamos
Потом мы пели.
Luego ellos muy alegres
Затем они, очень веселые,
Abrieron botellas
Открыли бутылки
De champán de Francia y bailamos
Французского шампанского, и мы танцевали.
Y cuando todos se fueron
И когда все ушли,
Y estuvo la fiesta en silencio
И праздник стих,
Quedé yo solo con mi guía Nathalie
Я остался один с моей гидшей Натали.
Ya no hubo más que hablar
Больше не говорили
Sobre la Revolución de Octubre
Об Октябрьской революции.
No estamos allí
Мы не там.
Se acabó la tumba de Lenin
Позади остался мавзолей Ленина,
El chocolat del Café Pushkin
Горячий шоколад в кафе "Пушкин",
Todo lejos quedó
Все осталось далеко.
Vacía quedó mi vida
Опустела моя жизнь,
Más que un día en París
Но я знаю, что однажды в Париже
Seré yo quien sirva de guía a Nathalie
Я буду тем, кто станет гидом для Натали,
Nathalie
Натали.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.