Raphael - Qué Sabe Nadie - traduction des paroles en allemand

Qué Sabe Nadie - Raphaeltraduction en allemand




Qué Sabe Nadie
Was weiß schon jemand
De mis secretos deseos
Von meinen geheimen Wünschen
De mi manera de ser
Von meiner Art zu sein
De mis ansias y mis sueños
Von meiner Sehnsucht und Träumen
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
De mi verdadera vida
Von meinem wahren Leben
De mi forma de pensar
Von meiner Denkweise
De mis llantos y mis risas
Von meinen Tränen und Lachen
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
Was mir gefällt oder nicht auf dieser Welt
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
Was ich im Liebe vorziehe oder nicht
A veces, oigo, sin querer, algún murmullo
Manchmal hör ich unbeabsichtigt ein Flüstern
Ni le hago caso, y yo me río, y me pregunto
Ich ignoriere es, lache und frage mich
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Si ni yo mismo, muchas veces, qué quiero
Wenn ich selbst oft nicht weiß, was ich will
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Por lo que vibra de emoción mi corazón
Wofür mein Herz vor Emotionen schlägt
De mis placeres y mis íntimos deseos
Von meinen Freuden und tiefsten Wünschen
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
De aquéllo que me preocupa
Von dem, was mich beschäftigt
Que no me deja dormir
Das mich nicht schlafen lässt
De lo que mi vida busca
Von dem, wonach mein Leben sucht
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
De por qué doy siempre el alma
Warum ich immer meine Seele gebe
Cuando me pongo a cantar
Wenn ich anfange zu singen
De por qué mis carcajadas
Warum mein lautes Lachen
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
Was mir gefällt oder nicht auf dieser Welt
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
Was ich im Liebe vorziehe oder nicht
A veces, oigo, sin querer, algún murmullo
Manchmal hör ich unbeabsichtigt ein Flüstern
Y no hago caso, y yo me río, y me pregunto
Ich ignoriere es, lache und frage mich
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Si ni yo mismo, muchas veces, qué quiero
Wenn ich selbst oft nicht weiß, was ich will
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Por lo que vibra de emoción mi corazón
Wofür mein Herz vor Emotionen schlägt
De mis placeres y mis íntimos deseos
Von meinen Freuden und tiefsten Wünschen
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
Was mir gefällt oder nicht auf dieser Welt
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
Was ich im Liebe vorziehe oder nicht
A veces, oigo, sin querer, algún murmullo
Manchmal hör ich unbeabsichtigt ein Flüstern
Y no hago caso, yo me río, y me pregunto
Ich ignoriere es, lache und frage mich
Qué sabe nadie
Was weiß schon jemand





Writer(s): Alvarez Beigbeder Perez Manuel, Casas Romero Purificacion


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.