Raphael - Resistiré - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - Resistiré




Resistiré
Я выстою
Cuando pierda todas las partidas
Когда я проиграю все партии,
Cuando duerma con la soledad
Когда буду спать с одиночеством,
Cuando se me cierren las salidas
Когда для меня закроются все выходы,
Y la noche no me deje en paz
И ночь не оставит меня в покое.
Cuando sienta miedo del silencio
Когда буду чувствовать страх тишины,
Cuando cueste mantenerse en pie
Когда будет трудно держаться на ногах,
Cuando se rebelen los recuerdos
Когда восстанут воспоминания,
Y me pongan contra la pared
И поставят меня к стенке.
Resistiré, erguido frente a todo
Я выстою, выпрямившись перед всем этим,
Me volveré de hierro para endurecer la piel
Стану железным, чтобы закалить кожу,
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
И хотя ветры жизни дуют сильно,
Soy como el junco que se dobla
Я как тростник, который гнется,
Pero siempre sigue en pie
Но всегда остается стоять.
Resistiré, para seguir viviendo
Я выстою, чтобы продолжать жить,
Soportaré los golpes y jamás me rendiré
Выдержу удары и никогда не сдамся,
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
И даже если мои мечты разобьются вдребезги,
Resistiré, resistiré
Я выстою, я выстою.
Cuando el mundo pierda toda magia
Когда мир утратит всю магию,
Cuando mi enemigo sea yo
Когда моим врагом стану я сам,
Cuando me apuñale la nostalgia
Когда меня будет мучить ностальгия,
Y no reconozca ni mi voz
И я не узнаю собственного голоса.
Cuando me amenace la locura
Когда мне будет угрожать безумие,
Cuando en mi moneda salga cruz
Когда на моей монете выпадет решка,
Cuando el diablo pase la factura
Когда дьявол предъявит счет,
O si alguna vez me faltas
Или если когда-нибудь ты мне изменишь.
Resistiré, erguido frente a todo
Я выстою, выпрямившись перед всем этим,
Me volveré de hierro para endurecer la piel
Стану железным, чтобы закалить кожу,
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
И хотя ветры жизни дуют сильно,
Soy como el junco que se dobla
Я как тростник, который гнется,
Pero siempre sigue en pie
Но всегда остается стоять.
Resistiré, para seguir viviendo
Я выстою, чтобы продолжать жить,
Soportaré los golpes y jamás me rendiré
Выдержу удары и никогда не сдамся,
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
И даже если мои мечты разобьются вдребезги,
Resistiré, resistiré
Я выстою, я выстою.





Writer(s): Manuel De La Calva Diego, Carlos Toro Montoro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.