Raphael - Presumo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - Presumo




Presumo
Предполагаю
Presumo de ser hombre de una sola palabra
Горжусь тем, что держу своё слово, дорогая,
Soy hijo del esfuerzo y de la honestidad
Я сын упорного труда и честности,
Que no hay puerta cerrada que mi empeño no abra
Нет такой запертой двери, которую мое усердие не откроет,
Ni abiertas que no pueda cerrar a la maldad
И нет открытой, которую я не смог бы закрыть перед злом.
Por presumir, presumo de nido con polluelos
Хвастаюсь, да, хвастаюсь своим гнездом с птенцами,
Que han ido poco a poco aprendiendo a volar
Которые мало-помалу учатся летать,
Sospecho que siguiendo el rumbo de mi vuelo
Подозреваю, что следуя по пути моего полёта,
Van dejando en el cielo estelas al pasar
Они оставляют в небе свои следы.
Ser presuntuoso a veces resulta intolerable
Быть самонадеянным порой невыносимо,
A los que nunca pueden de nada presumir
Для тех, кто ничем похвастаться не может,
La lluvia para todos no siempre es favorable
Дождь не всегда благоприятен для всех,
Ni tampoco posible para todo subir
И не всем дано подняться на вершину.
Me he jugado la vida en todas las batallas
Я жизнью рисковал во всех сражениях,
Las heridas más hondas las logré superar
Самые глубокие раны мне удалось преодолеть,
Ni siquiera los golpes de la envidia canalla
Даже удары подлой зависти
Han logrado un instante que deje de luchar
Не смогли заставить меня на мгновение прекратить борьбу.
Presumo sin ambajes de darme totalmente
Без утайки горжусь тем, что отдаюсь полностью,
De haber hecho en mi vida caminos al andar
Тем, что проложил в жизни свои пути,
Cuando sobre mi río no quedaban ya puentes
Когда над моей рекой не осталось мостов,
He guardado la ropa y me he echado a nadar
Я снял одежду и бросился вплавь.
Jamás he pretendido ser más de lo que he sido
Никогда не стремился быть больше, чем я есть,
Mi fin ha sido siempre ser fiel a mi verdad
Моей целью всегда было быть верным своей правде,
He tendido mi mano al que he visto caído
Я протягивал руку тому, кто упал,
Cuando así lo ha mandado la solidaridad
Когда этого требовала солидарность.
A la hora del balance lo asumo todo entero
Подводя итоги, я принимаю всё,
Sigo fiel a mismo, como siempre lo fui
Остаюсь верен себе, как и всегда,
Aún me quedan recursos para empezar de nuevo
У меня ещё есть силы, чтобы начать всё заново,
Porque el bajar los brazos no se hizo para
Потому что опускать руки это не для меня.





Writer(s): Jose Alberto Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.