Raphael - Qué sabes nadie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - Qué sabes nadie




Qué sabes nadie
Что кто-то знает
De mis secretos deseos
О моих тайных желаниях,
De mi manera de ser
О моём характере,
De mis ansias y mis suenos
О моих стремлениях и мечтах,
Que sabe nadie
Что кто-то знает?
Que sabe nadie
Что кто-то знает?
De mi verdadera vida
О моей настоящей жизни,
De mi forma de pensar
О моём образе мышления,
De mis llantos y mis risas
О моих слезах и смехе,
Que sabe nadie
Что кто-то знает?
Que sabe nadie
Что кто-то знает?
Que sabe nadie
Что кто-то знает
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
О том, что мне нравится или не нравится в этом мире?
Que sabe nadie
Что кто-то знает
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
О том, что я предпочитаю или не предпочитаю в любви?
A veces oigo sin querer algun murmullo
Иногда я невольно слышу какой-то шепот,
Y no hago caso y yo me rio y me pregunto
Но я не обращаю внимания, смеюсь и спрашиваю себя:
Que sabe nadie
Что кто-то знает,
Si ni yo mismo muchas veces se que quiero
Если даже я сам часто не знаю, чего хочу?
Que sabe nadie
Что кто-то знает
Por lo que vibra de emocion mi corazon
О том, от чего трепещет от волнения моё сердце?
De mis placeres y mis intimos deseos
О моих удовольствиях и сокровенных желаниях,
Que sabe nadie
Что кто-то знает?
Que sabe nadie
Что кто-то знает?
De aquello que me preocupa
О том, что меня тревожит,
Que no me deja dormir
Что не даёт мне спать,
De lo que mi vida busca
О том, чего ищет моя жизнь,
Que sabe nadie
Что кто-то знает?
Que sabe nadie
Что кто-то знает?
De porque doy siempre el alma
О том, почему я всегда вкладываю душу,
Cuando me pongo a cantar
Когда начинаю петь,
De porque mis carcajadas
О причине моего смеха,
Que sabe nadie
Что кто-то знает?
Que sabe nadie
Что кто-то знает?
Que sabe nadie
Что кто-то знает
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
О том, что мне нравится или не нравится в этом мире?
Que sabe nadie
Что кто-то знает
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
О том, что я предпочитаю или не предпочитаю в любви?
A veces oigo sin querer algun murmullo
Иногда я невольно слышу какой-то шепот,
Y no hago caso y yo me rio y me pregunto
Но я не обращаю внимания, смеюсь и спрашиваю себя:
Que sabe nadie
Что кто-то знает,
Si ni yo mismo muchas veces se que quiero
Если даже я сам часто не знаю, чего хочу?
Que sabe nadie
Что кто-то знает
Por lo que vibra de emocion mi corazon
О том, от чего трепещет от волнения моё сердце?
De mis placeres y mis intimos deseos
О моих удовольствиях и сокровенных желаниях,
Que sabe nadie
Что кто-то знает?
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
О том, что мне нравится или не нравится в этом мире?
Que sabe nadie
Что кто-то знает
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
О том, что я предпочитаю или не предпочитаю в любви?
A veces oigo sin querer algun murmullo
Иногда я невольно слышу какой-то шепот,
Y no hago caso y yo me rio y me pregunto
Но я не обращаю внимания, смеюсь и спрашиваю себя:
Que sabe nadie...
Что кто-то знает...





Writer(s): Alvarez Beigbeder Perez Manuel, Casas Romero Purificacion


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.