Paroles et traduction Raphael Gualazzi & The Bloody Beetroots - Liberi o no
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
vorrei
sentirti
viva
in
un'immagine
How
I
wish
I
could
feel
you
alive
in
a
picture
Un'alba
limpida
vivrei
I
would
live
a
clear
dawn
Come
potrei
restare
in
questa
terra
immobile
How
could
I
stay
in
this
motionless
land
Il
suono
vive
dentro
me
The
sound
lives
inside
me
E
come
un
brivido
And
like
a
shiver
Ti
prende
e
ti
trasforma
It
takes
you
and
transforms
you
Il
mondo
libero
The
free
world
Si
accende
fino
all'ombra
Lights
up
to
the
shadow
Come
un
brivido
Like
a
shiver
Che
cambia
e
si
trasforma
That
changes
and
transforms
Un
mondo
libero
A
free
world
Splende
in
noi
Shines
in
us
Dove
sarei
Where
would
I
be
Se
l'orizzonte
fosse
un
argine
If
the
horizon
was
a
bank
Un'onda
libera
vorrei
I
would
like
a
free
wave
La
terra
gira
intorno
The
earth
spins
around
E
segue
le
sue
regole
And
follows
its
rules
Mentre
io
giro
intorno
a
te
While
I
spin
around
you
Il
mondo
si
trasforma
The
world
transforms
E
con
un
brivido
And
with
a
shiver
Si
accende
fino
all'ombra
It
lights
up
to
the
shadow
Come
un
brivido
Like
a
shiver
Che
cambia
e
si
trasforma
That
changes
and
transforms
Un
mondo
libero
A
free
world
Splende
in
noi
Shines
in
us
Dimmi
siamo
liberi
o
no
Tell
me
are
we
free
or
not
Siamo
liberi
o
no
Are
we
free
or
not
Dalle
parabole
From
parables
Dalle
prediche
From
sermons
Siamo
liberi
o
no
Are
we
free
or
not
Dalle
polemiche
From
controversies
Dall'abitudine
From
habit
Dal
convenevole
From
propriety
Dal
controllabile
From
control
Dal
prevedibile
From
predictability
Io
voglio
credere
I
want
to
believe
Nell'impossibile
In
the
impossible
Sfiorare
l'anima
To
caress
the
soul
Amarti
e
perdermi
To
love
you
and
lose
myself
Il
mondo
si
trasforma
The
world
transforms
Con
un
brivido
With
a
shiver
Si
accende
fino
all'ombra
It
lights
up
to
the
shadow
Il
mondo
è
libero
The
world
is
free
Un
sogno
ci
trasforma
A
dream
transforms
us
E
questo
brivido
And
this
shiver
Yeahhhhhhhhh
Yeahhhhhhhhh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raffaele Gualazzi, Simone Cogo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.