Paroles et traduction Raphael Gualazzi - Carioca
L'ultimo
bacio
è
un
apostrofo
che
mi
hai
lasciato
Последний
поцелуй
- это
апостроф,
который
ты
мне
оставила
Non
ci
sei
più
e
sono
in
un
angolo
tirando
il
fiato
Тебя
больше
нет,
и
я
в
углу,
задыхаюсь
Io
che
con
te
ho
sorriso
e
pianto
fino
a
non
vedere
Я,
который
с
тобой
улыбался
и
плакал
от
счастья
La
nostra
storia
è
stata
un
salto
e
io
non
so
cadere
Наша
история
была
прыжком,
и
я
не
умею
падать
Vedo
nel
buio
Я
вижу
в
темноте
Luci
di
un
locale
a
due
passi
da
me
Огни
заведения
в
двух
шагах
от
меня
Nel
fumo,
una
voce
В
дыму
голос
Mi
sospira
dai
balla
con
me
Шепчет
мне:
"Потанцуй
со
мной"
Occhi
scuri
e
pelle
carioca
Темные
глаза
и
кариока
кожа
Ma
chi
l'avrebbe
detto,
sento
solo
la
musica
Кто
бы
мог
подумать,
я
слышу
только
музыку
Forse
sei
il
diavolo,
ma
sembri
magica
Может
быть,
ты
дьявол,
но
кажущаяся
волшебной
Quanto
tempo
ho
perso,
la
vita
quasi
mi
supera
Сколько
времени
я
потерял,
жизнь
почти
меня
одолевает
Resto
qui
adesso
che
si
spegne
la
città
Я
останусь
здесь,
когда
город
погаснет
Bastava
un
sogno
carioca
Хватит
одного
сна
о
Кариоке
Puoi
cancellare
ogni
momento
in
una
volta
sola
Ты
можешь
стереть
каждый
момент
одним
махом
Meglio
spazzati
via
dal
vento
che
ogni
tua
parola
Лучше
быть
сметённым
ветром,
чем
каждое
твоё
слово
Ora
vedo
nel
buio
Теперь
я
вижу
в
темноте
Il
tuo
viso
a
due
passi
da
me
Твое
лицо
в
двух
шагах
от
меня
Non
hai
scuse
per
tenermi
lontano
da
te
У
тебя
нет
оправданий,
чтобы
держать
меня
от
себя
Occhi
scuri
e
pelle
carioca
Темные
глаза
и
кариока
кожа
Che
io
sia
maledetto
Пусть
я
буду
проклят
Dai
non
fare
la
stupida
Давай,
не
придуривайся
Fammi
un
sorriso
Улыбнись
мне
Che
la
noche
se
ne
va
Потому
что
ночь
уходит
Ma
chi
l'avrebbe
detto,
sento
solo
la
musica
Кто
бы
мог
подумать,
я
слышу
только
музыку
Forse
sei
il
diavolo,
ma
sembri
magica
Может
быть,
ты
дьявол,
но
кажущаяся
волшебной
Quanto
tempo
ho
perso,
la
vita
quasi
mi
supera
Сколько
времени
я
потерял,
жизнь
почти
меня
одолевает
Resto
qui
adesso
che
si
spegne
la
città
Я
останусь
здесь,
когда
город
погаснет
Bastava
un
sogno
carioca
(Sogno
carioca)
Хватит
одного
сна
о
Кариоке
(Сон
о
Кариоке)
Non
me
ne
importa
di
quel
che
pensi
Мне
не
важно,
что
ты
думаешь
Non
me
ne
importa
di
quel
che
senti
Мне
не
важно,
что
ты
чувствуешь
Non
mi
ricordo
neanche
chi
sei
tu
Я
даже
не
помню,
кто
ты
Voglio
sorridere
dei
miei
sbagli
Я
хочу
улыбаться
своим
ошибкам
Voglio
rivivere
sogni
immensi
Я
хочу
вновь
пережить
грандиозные
мечты
Voglio
una
vita
che
non
finisce
più
Я
хочу
жизни,
которая
никогда
не
закончится
Ma
chi
l'avrebbe
detto
(Non
me
ne
importa
di
quel
che
pensi)
Кто
бы
мог
подумать
(Мне
не
важно,
что
ты
думаешь)
Sento
solo
la
musica
(Non
me
ne
importa
di
quel
che
senti)
Я
слышу
только
музыку
(Мне
не
важно,
что
ты
чувствуешь)
Carioca,
carioca
(Non
mi
ricordo
neanche
chi
sei
tu)
Кариока,
кариока
(Я
даже
не
помню,
кто
ты)
Ma
chi
l'avrebbe
detto
(Voglio
sorridere
dei
miei
sbagli)
Кто
бы
мог
подумать
(Я
хочу
улыбаться
своим
ошибкам)
Sento
solo
la
musica
(Voglio
rivivere
sogni
immensi)
Я
слышу
только
музыку
(Я
хочу
вновь
пережить
грандиозные
мечты)
Carioca,
carioca
(Voglio
una
vita
che
non
finisce
più)
Кариока,
кариока
(Я
хочу
жизни,
которая
никогда
не
закончится)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Pavanello, Davide Petrella, Raffaele Gualazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.