Paroles et traduction Raphael Gualazzi - Lady "O"
Camminavo
sulla
pioggia
sorseggiando
un'anima
di
Genepì
I
walked
in
the
rain,
sipping
on
some
Genepì
Ma
ecco
che
ad
un
angolo
deraglio
nelle
brame
dei
tuoi
occhi
But
then
at
a
corner,
I
derailed
into
the
desires
of
your
eyes
Non
mi
sento
tanto
bene
forse
è
proprio
colpa
di
quei
sigari
I
don't
feel
so
well,
maybe
it's
because
of
those
cigars
Di
certo
se
ti
porto
a
casa
spero
di
evitare
i
poliziotti
If
I
take
you
home,
I
hope
I
can
avoid
the
police
Ma
intanto
mi
baci
e
mi
prendi
per
mano
But
in
the
meantime,
you
kiss
me
and
take
my
hand
Con
quattro
chili
in
borsa
non
andremo
lontano
With
four
kilos
in
my
bag,
we
won't
get
far
Fermiamoci
a
guardare
come
i
sopravvissuti
Let's
stop
and
watch
like
the
survivors
Io
non
ti
lascerei
da
sola
neanche
un
minuto
no...
I
wouldn't
leave
you
alone
for
a
minute,
no...
Siediti
carina
fatti
spazio
in
questo
treno
di
perplessità
Sit
down,
my
dear,
make
some
room
on
this
perplexing
train
Perché
quel
che
ho
vissuto
è
passato
e
non
c'è
niente
che
mi
tocchi
Because
what
I've
lived
has
passed,
and
there's
nothing
that
touches
me
Non
ricominciamo
con
la
solita
questione
sull'integrità
Let's
not
start
with
the
usual
question
about
integrity
Che
tanto
il
maestro
più
in
gamba
è
un
ipocrita
coi
fiocchi
Because
the
cleverest
teacher
is
a
hypocrite
with
bells
and
whistles
Che
male
può
mai
farci
questo
assaggio
di
grano
What
harm
could
this
taste
of
wheat
do
to
us?
Al
limite
si
perde
tutto
quel
che
vogliamo
At
most,
we'll
lose
everything
we
want
In
fondo
è
solamente
la
tua
settima
vita
After
all,
it's
only
your
seventh
life
L'ottava
l'hai
giocata
a
carte...
bella
partita
The
eighth
you
played
at
cards...
nice
game
Lady
O
dimmi
chi
sei
Lady
O,
tell
me
who
you
are
Lady
O
tu
mi
tormenti
Lady
O,
you
torment
me
Lady
O
dimmi
cosa
vuoi
Lady
O,
tell
me
what
you
want
Nella
vita
puoi
cambiare
nome
ma
l'anima
no
In
life,
you
can
change
your
name,
but
not
your
soul
Proseguiamo
il
folle
viaggio
dentro
la
ricerca
di
un'identità
Let's
continue
this
crazy
journey
in
search
of
an
identity
La
vita
è
una
casa
calda
che
si
costruisce
dai
ritocchi
Life
is
a
warm
house
that
is
built
with
touch-ups
Smettila
carissima
finiscila
con
tutta
questa
serietà
Stop
it,
my
dearest,
put
an
end
to
all
this
seriousness
Ho
sempre
quindici
anni
quando
muoio
nelle
grinfie
dei
tuoi
occhi
I'm
always
fifteen
when
I
die
in
the
clutches
of
your
eyes
E
come
prevedevo
mi
dice
ti
amo
And
like
I
predicted,
you
tell
me
you
love
me
Ma
getta
questa
merda
e
forse
forse
viviamo
But
throw
this
shit
away,
and
maybe,
just
maybe,
we'll
live
Se
questo
momento
non
si
firma
a
matita
If
this
moment
isn't
signed
in
pencil
La
nave
dei
sogni
non
è
ancora
partita
The
dream
ship
hasn't
sailed
yet
Lady
O
dimmi
chi
sei
Lady
O,
tell
me
who
you
are
Lady
O
tu
mi
tormenti
Lady
O,
you
torment
me
Lady
O
dimmi
cosa
vuoi
Lady
O,
tell
me
what
you
want
Nella
vita
puoi
cambiare
nome
ma
l'anima
no
In
life,
you
can
change
your
name,
but
not
your
soul
Lady
O
dimmi
chi
sei
Lady
O,
tell
me
who
you
are
Lady
O
tu
mi
tormenti
Lady
O,
you
torment
me
Lady
O
dimmi
cosa
vuoi
Lady
O,
tell
me
what
you
want
Nella
vita
puoi
cambiare
nome
ma
l'anima
no
In
life,
you
can
change
your
name,
but
not
your
soul
Lady
O
seguimi
se
vuoi
Lady
O,
follow
me
if
you
want
Lady
O
nei
miei
tormenti
Lady
O,
in
my
torments
Lady
O
prendi
ciò
che
vuoi
Lady
O,
take
what
you
want
Prendimi
il
nome,
la
vita
ma
l'anima
no
Take
my
name,
my
life,
but
not
my
soul
Ti
prego
non
prendermi
l'anima...
Please
don't
take
my
soul...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raffaele Gualazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.