Paroles et traduction Raphael Gualazzi - Nah nah
Nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah
Nah
nah,
nah,
nah
Nah
nah,
nah,
nah
Nah
nah,
nah
nah
Nah
nah,
nah
nah
Nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah
Nah
nah,
nah,
nah
Nah
nah,
nah,
nah
Basta,
non
ne
posso
più
di
tutti
quegli
scemi
Enough,
I
can't
take
any
more
of
all
those
fools
Che
mi
voglion
far
sorridere
di
questo
mondo
ignobile
Who
want
to
make
me
smile
about
this
vile
world
Basta
non
se
ne
può
più
di
tutte
quelle
finte
Enough,
I
can't
stand
any
more
of
all
those
fakes
Dive
tinte
della
cenere
e
di
qualche
ruolo
facile
Ash-dyed
divas
with
some
easy
role
to
play
Basta,
non
se
ne
può
più
di
tutti
quei
geniacci
Enough,
I
can't
stand
any
more
of
all
those
geniuses
Che
son
pronti
a
farmi
ingurgitare
Who
are
ready
to
make
me
swallow
Fregole
alle
fragole,
nah
nah
Strawberry
flavored
nonsense,
nah
nah
Nah,
nah
nah,
nah
nah
Nah,
nah
nah,
nah
nah
Ferma
tutto
quanto
Stop
everything
Non
capisco
quasi
niente
I
understand
almost
nothing
Dov′è
il
senso
di
un
immagine
Where's
the
meaning
of
an
image
Sei
l'anima
di
un
mitile
You're
the
soul
of
a
mussel
Ma
scatta,
scatta
foto
But
snap,
snap
photos
Scatta
come
un
soldatino
Snap
like
a
little
soldier
Che
è
arruolato
in
una
danza
Who
is
enlisted
in
a
dance
Senza
ritmo
e
senza
ganza
Without
rhythm
and
without
charm
Nah
nah,
nah
nah
Nah
nah,
nah
nah
Nah,
nah
nah,
nah
nah
Nah,
nah
nah,
nah
nah
Ma
forse
soffia
un
vento
di
libertà
But
maybe
a
wind
of
freedom
is
blowing
Forse
il
cielo
spento
si
accenderà
Maybe
the
dull
sky
will
light
up
E
vedrò
i
tuoi
occhi
dire
And
I
will
see
your
eyes
say
Na,
nah
nah,
nah
nah
Na,
nah
nah,
nah
nah
Nulla
si
può
intendere
Nothing
can
be
understood
Le
frasi
sono
zingare
The
phrases
are
like
gypsies
Sull′infinite
carovane
On
infinite
caravans
Colme
di
bugie
mondane
Full
of
worldly
lies
L'onda
di
una
fionda
The
wave
of
a
slingshot
M'ha
scagliato
su
una
sonda
Has
thrown
me
onto
a
probe
Da
cui
tutto
è
intelligibile
From
which
everything
is
intelligible
E
altresì
inequivocabile
And
also
unequivocal
Troppe
frasi
fatte
Too
many
clichés
E
gesti
assurdi
come
chiatte
And
absurd
gestures
like
barges
Galleggiamo
in
un′anonima
We
float
in
an
anonymous
Superficiale
e
stupida
realtà
Superficial
and
stupid
reality
Na,
nah
nah,
nah
nah,
nah
nah
Na,
nah
nah,
nah
nah,
nah
nah
Ma
forse
soffia
un
vento
di
libertà
But
maybe
a
wind
of
freedom
is
blowing
Forse
un
cielo
stanco
si
sveglierà
Maybe
a
tired
sky
will
wake
up
E
vedrò
i
tuoi
occhi
dire
And
I
will
see
your
eyes
say
Specchio
specchio
delle
brame
di
tua
nonna
Mirror
mirror
of
your
grandma's
desires
Ma
riallaciati
la
gonna
But
pull
your
skirt
back
down
E
non
dimenticare
la
tua
dignità
And
don't
forget
your
dignity
E
quei
neologismi
che
ti
fan
sentire
figo
And
those
neologisms
that
make
you
feel
cool
E
non
realizzi
che
sei
schiavo
muto
And
you
don't
realize
you're
a
mute
slave
E
senza
nazionalità
And
without
nationality
Quella
macchina
dei
sogni
That
dream
machine
Che
hai
comprato
sulla
pelle
del
tuo
Stato
That
you
bought
on
the
skin
of
your
State
C′è
un
ministro
su
in
Olanda
che
va
in
tram
There's
a
minister
in
Holland
who
rides
the
tram
Lasciamo
stare
tutte
queste
paternali
Let's
leave
all
these
lectures
alone
Tutti
gli
anni
sono
uguali
All
years
are
the
same
Sono
stufo
me
ne
vado
via
di
qua
I'm
fed
up,
I'm
getting
out
of
here
Ma
forse
soffia
un
vento
di
libertà
But
maybe
a
wind
of
freedom
is
blowing
Forse
il
cielo
spento
si
accenderà
Maybe
the
dull
sky
will
light
up
E
vedrò
i
tuoi
occhi
dire
And
I
will
see
your
eyes
say
Nah,
nah,
nah,
nah
nah
Nah,
nah,
nah,
nah
nah
Nah
nah,
nah,
nah
Nah
nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah,
nah
nah
nah
Nah,
nah,
nah,
nah
nah
nah
Nah,
nah,
nah,
nah
nah
nah
Nah,
nah,
nah,
nah
nah
nah
Nah,
nah,
nah,
nah
nah
nah
Nah,
nah,
nah,
nah
nah
nah
Dah
dah
dah
dah
Dah
dah
dah
dah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raffaele Gualazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.