Raphael Gualazzi - Splende il mattino - traduction des paroles en allemand

Splende il mattino - Raphael Gualazzitraduction en allemand




Splende il mattino
Der Morgen leuchtet
Splende il mattino per noi
Der Morgen leuchtet für uns
Oggi é una favola in piú
Heute ist ein Märchen mehr
Strali di luce, porpora e blu
Strahlen des Lichts, Purpur und Blau
Solo per noi
Nur für uns
Vestiti e accendi il caffè
Zieh dich an und mach den Kaffee an
Fai come fosse poesia
Mach es, als wäre es Poesie
Madida aurora, pallida e mia
Feuchte Morgenröte, blass und meine
Ma chi sei tu?
Aber wer bist du?
Spogliati
Zieh dich aus
Dentro l′anima
Bis in die Seele
Donami
Gib mir
La tua lacrima
Deine Träne
Amo il silenzio lo sai
Ich liebe die Stille, das weißt du
Perché ha la musica in
Denn sie hat die Musik in sich
Ma se la sabbia è piú viva del mare
Aber wenn der Sand lebendiger ist als das Meer
Ancora tu
Immer noch du
Spogliati
Zieh dich aus
Dentro l'anima
Bis in die Seele
Donami
Gib mir
Quella lacrima
Jene Träne
E dimmi tutto quello che non hai detto mai
Und sag mir alles, was du niemals gesagt hast
Portami nei luoghi che distruggerai
Bring mich an die Orte, die du zerstören wirst
E contro il vento ridere vorrai
Und gegen den Wind wirst du lachen wollen
Ti amerò
Ich werde dich lieben
Ti amerò
Ich werde dich lieben
Solamente tu, solamente tu
Nur du, nur du
Vinci la mia anima
Du eroberst meine Seele
Solamente tu, mi guardi tu
Nur du, du siehst mich an
Mi spogli l′anima.
Du entblößt meine Seele.





Writer(s): Raffaele Gualazzi, Matteo Buzzanca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.