Raphael feat. Luciano Pereyra - Alfonsina Y El Mar - traduction des paroles en allemand

Alfonsina Y El Mar - Luciano Pereyra , Raphael traduction en allemand




Alfonsina Y El Mar
Alfonsina Und Das Meer
Por la blanda arena que lame el mar
Durch den weichen Sand, den das Meer umspült
Su pequeña huella no vuelve más
Ihre kleine Spur kehrt nicht mehr zurück
Un sendero solo de pena y silencio, llegó
Ein einsamer Pfad aus Kummer und Stille führte
Hasta el agua profunda
Bis ins tiefe Wasser
Un sendero solo de penas mudas, llegó
Ein einsamer Pfad aus stummem Kummer führte
Hasta la espuma
Bis zum Schaum
Sabe Dios qué angustia te acompañó
Gott weiß, welche Angst dich begleitete
Qué dolores viejos calló tu voz
Welche alten Schmerzen deine Stimme verschwieg
Para recostarte, arrullada en el canto
Um dich hinzulegen, eingelullt vom Gesang
De las caracolas marinas
Der Meeresmuscheln
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
Das Lied, das am dunklen Grund des Meeres singt
La caracola
Die Muschel
Te vas, Alfonsina, con tu soledad
Du gehst, Alfonsina, mit deiner Einsamkeit
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Welche neuen Gedichte gingst du suchen?
Una voz antigua de viento y de sal
Eine alte Stimme aus Wind und Salz
Te requiebra el alma y la está llevando
Lockt deine Seele und trägt sie fort
Y te vas hacia allá, como en sueños
Und du gehst dorthin, wie in Träumen
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Schlafend, Alfonsina, gekleidet in Meer
Cinco sirenitas te llevarán
Fünf kleine Meerjungfrauen werden dich tragen
Por caminos de algas y de coral
Auf Wegen aus Algen und Korallen
Y fosforescentes caballos marinos harán
Und phosphoreszierende Seepferdchen werden bilden
Una ronda a tu lado
Einen Reigen an deiner Seite
Y los habitantes del agua van a jugar
Und die Bewohner des Wassers werden spielen
Pronto a tu lado
Bald an deiner Seite
Bájame la lámpara un poco más
Senke die Lampe für mich ein wenig
Déjame que duerma, nodriza, en paz
Lass mich schlafen, Amme, in Frieden
Y si llama él, no le digas que estoy
Und wenn er anruft, sag ihm nicht, dass ich hier bin
Dile que Alfonsina no vuelve
Sag ihm, dass Alfonsina nicht zurückkehrt
Y si llama él, no le digas nunca que estoy
Und wenn er anruft, sag ihm niemals, dass ich hier bin
Di que me he ido
Sag, dass ich fortgegangen bin
Te vas, Alfonsina, con tu soledad
Du gehst, Alfonsina, mit deiner Einsamkeit
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Welche neuen Gedichte gingst du suchen?
Una voz antigua de viento y de sal
Eine alte Stimme aus Wind und Salz
Te requiebra el alma y la está llevando
Lockt deine Seele und trägt sie fort
Y te vas hacia allá, como en sueños
Und du gehst dorthin, wie in Träumen
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Schlafend, Alfonsina, gekleidet in Meer





Writer(s): Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.