Raphael - A mi manera (2000 Remastered Version) - traduction des paroles en anglais




A mi manera (2000 Remastered Version)
My Way (Remastered Version 2000)
El final se acerca ya
The end is near
Lo esperaré serenamente
I will wait for it serenely
Ya ves que yo he sido así
You see, I have been this way
Te lo diré sinceramente
I will tell you sincerely
Viví la inmensidad
I lived in the immensity
Sin conocer jamás fronteras
Never knowing any borders
Jugué sin descansar y a mi manera
I played tirelessly and in my own way
Jamás viví un amor
I never lived a love
Que para fuera, fuera importante
That was really important to me
Corté solo la flor
I only cut the flower
Y lo mejor de cada instante
And the best of every moment
Viajé y disfruté
I traveled and enjoyed
No se si más que otro cualquiera
I don't know if more than anyone else
Si bien, todo eso fué a mi manera
Although, all that was in my own way
Tal vez lloré o tal vez reí
Maybe I cried or maybe I laughed
Tal vez gané o tal vez perdí
Maybe I won or maybe I lost
Ahora que fuí feliz
Now I know I was happy
Que si lloré también amé
That if I cried I also loved
Puedo seguir hasta el final a mi manera
I can continue to the end in my own way
Quizás también dudé
Maybe I also doubted
Cuando yo más me divertía
When I was having the most fun
Quizás yo desprecié
Maybe I despised
Aquello que yo no comprendía
What I did not understand
Hoy que firme fuí
Today I know that I was firm
Y que afronté ser como era
And that I faced being the way I was
Y así logré vivir a mi manera
And so I managed to live in my own way
Porque sabrás que un hombre en fin
Because you will know that a man after all
Conocerás por su vivir
You will know him by his life
No hay porque hablar, ni que decir
There is no need to talk, or to say
Ni recordar, ni que fingir
Or to remember, or to pretend
Puedo seguir hasta el final
I can continue to the end
A mi manera
In my own way





Writer(s): Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux, Augusto Alguero Alguero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.