Raphael - A Mi Manera (My Way) [feat. Paul Anka] [Remastered] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - A Mi Manera (My Way) [feat. Paul Anka] [Remastered]




A Mi Manera (My Way) [feat. Paul Anka] [Remastered]
На Мой Лад (A Mi Manera) [feat. Paul Anka] [Remastered]
El final
Финал
Se acerca ya
Уже близко,
Lo afrontaré
Я встречу его
Serenamente
Спокойно.
Ya ves
Ты видишь,
Yo he sido así
Я был таким,
Te lo diré
Я скажу тебе это
Sinceramente
Искренне.
I've lived
Я прожил
A life that's full
Полную жизнь,
I've travelled each
Я прошел по всем
And every highway
Дорогам.
And more
И даже
Much more than this
Больше, чем это,
I did it my way
Я прожил по-своему.
Jamás
Никогда
Viví un amor
Не испытывал любви,
Que para fuera
Которая для меня была бы
Fuera importante
Важной.
Corté
Я срывал
Solo la flor
Только цветок,
Y lo mejor
И лучшее
De cada instante
Брал от каждого мгновения.
Viajé
Я путешествовал
Y disfruté
И наслаждался,
No si más
Не знаю, больше ли,
Que otro cualquiera
Чем кто-либо другой.
Si bien
И все же,
Todo esto fue
Все это было
A mi manera
По-моему.
Yes, there were times
Да, бывали времена,
I'm sure you knew
Я уверен, ты знала,
When I bit off
Когда я брался
More than I could chew
Не по зубам.
But through it all, when there was doubt
Но несмотря ни на что, когда были сомнения,
I ate it up and I spit it out
Я проглатывал их и выплевывал.
I faced it all and I stood tall
Я смотрел в лицо всем трудностям и оставался сильным,
I did it my way
Я делал все по-своему.
Quizá
Возможно,
También dudé
Я тоже сомневался,
Cuando yo más
Когда больше всего
Me divertía
Веселился.
Quizá (and now)
Возможно теперь),
Yo desprecié (as tears subside)
Я презирал (когда слезы высохли),
Aquello que yo
То, чего я
No comprendía
Не понимал.
To think
Подумать только,
I did all that
Я сделал все это
And may I say
И, позволь сказать,
Not in a shy way
Не стесняясь.
Oh no
О нет,
Oh no, not me
Только не я,
I did it my way
Я делал это по-своему.
Porque sabrás (what is a man)
Потому что ты должна знать (что есть мужчина),
Que un hombre al fin (what has he got)
Что мужчину в конце концов (что у него есть),
Conocerás (if not himself)
Узнают (если не он сам)
Por su vivir
По его жизни.
Mejor que hablar (to say the things)
Лучше жить (чем говорить),
Ni hay qué decir (you truly feel)
Чем болтать (то, что ты на самом деле чувствуешь),
Y recordar, no hay que fingir
И помни, не нужно притворяться,
Puedo seguir
Я могу продолжать
Hasta el final
До самого конца
A mi manera
По-своему.
What is a man
Что есть мужчина,
What has he got
Что у него есть,
If not himself
Если не он сам,
Then he has not
Тогда у него нет ничего.
Just say the things you truly feel
Просто говори то, что ты действительно чувствуешь,
And not the words of one who kneels
А не слова того, кто преклоняет колени.
The record shows, I took the blows
Все помнят, я держал удар,
I did it my way
Я делал все по-своему.
Да,
I did it
Я сделал это
A mi manera
По-своему.
My way
На мой лад.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.