Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aleluya del silencio - 2000 Remastered Version
Escuchad
el
aire
cuando
en
la
mañana
azul
Слушай
воздух,
когда
синим
утром
Todas
las
estrellas
duermen
al
nacer
la
luz
Все
звезды
спят,
когда
рождается
свет
Cuando
el
arcoíris
llora
Когда
радуга
плачет
Solo
el
aire
escucharéis
Только
воздух
ты
услышишь
Llamas
que
no
queman,
rezaréis
Пламя,
которое
не
горит,
ты
будешь
молиться
Todo
corre
deprisa
sin
ver
Все
работает
быстро,
не
видя
Nada
despide
color
Ничто
не
портит
цвет
Nuestras
manos
solo
piden
amor
Наши
руки
просят
только
любви
Nuestras
voces
gritarán
Наши
голоса
будут
кричать
Unidas
siempre
cantarán
Вместе
они
всегда
будут
петь
Aleluya,
aleluya
Аллилуйя
аллилуйя
Aleluya,
aleluya
Аллилуйя
аллилуйя
Aleluya,
aleluya
Аллилуйя
аллилуйя
Aleluya
(aleluya)
Аллилуйя
аллилуйя
Para
los
que
sufren
al
otro
lado
del
mar
Для
тех,
кто
страдает
по
ту
сторону
моря
Los
niños
que
lloran
sin
saber
por
qué
llorar
Дети,
которые
плачут,
не
зная,
почему
плакать
Para
los
que
pasan
hambre
Для
тех,
кто
голоден
Para
los
que
tienen
sed
Для
тех,
кто
жаждет
Llamas
que
no
queman,
rezaréis
Пламя,
которое
не
горит,
ты
будешь
молиться
Salmos
encendidos
зажженные
псалмы
Como
ríos
secos
van
Как
сухие
реки,
они
текут.
Solo
el
campo
verde
crecerá
Только
зеленое
поле
вырастет
Todo
corre
deprisa
sin
ver
Все
работает
быстро,
не
видя
Nada
despide
color
Ничто
не
портит
цвет
Nuestras
manos
solo
piden
amor
Наши
руки
просят
только
любви
Nuestras
voces
gritarán
Наши
голоса
будут
кричать
Unidas
siempre
cantarán
Вместе
они
всегда
будут
петь
Aleluya,
aleluya
Аллилуйя
аллилуйя
Aleluya,
aleluya
Аллилуйя
аллилуйя
Aleluya,
aleluya
Аллилуйя
аллилуйя
Aleluya
(aleluya)
Аллилуйя
аллилуйя
Aleluya,
aleluya
Аллилуйя
аллилуйя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Dolores Ostiz Espila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.