Paroles et traduction Raphael - Aunque A Veces Duela
Aunque A Veces Duela
Although It Sometimes Hurts
Aunque
a
veces
duela,
Although
it
sometimes
hurts,
Ese
miedo
a
sentir.
That
fear
of
feeling.
El
de
perder
las
riendas.
The
one
that
wants
to
build.
El
que
quiere
construir.
Of
losing
the
reins.
Aunque
a
veces
duela,
Although
it
sometimes
hurts,
Que
eso
llegue
a
existir.
For
it
to
come
true.
Que
agarres
tus
cometas
y
tu
vuelo
llegue
a
mi.
That
you
grab
your
kites
and
your
flight
reaches
me.
¡Qué
pare
aquí!
Stop
here!
Que
quiera
resistir.
That
you
want
to
resist.
Aunque
a
veces
duela,
Although
it
sometimes
hurts,
La
culpa
porque
sí.
The
guilt
for
no
reason.
La
maldita
exigencia
de
ser
libre
y
no
sufrir.
The
cursed
demand
to
be
free
and
not
to
suffer.
Aunque
a
veces
duela,
Although
it
sometimes
hurts,
Morirme
ahora
por
ti.
To
die
for
you
now.
Que
no
haya
pie
a
tierra
y
tenerte
que
decir:
That
there
be
no
way
out
and
to
have
to
tell
you:
¡Quédate
aquí!
a
muerte
ahora
hasta
el
fin.
Stay
here!
to
death
now
until
the
end.
Aunque
a
veces
duela,
Although
it
sometimes
hurts,
Lo
que
queda
es
el
porqué
de
tu
existencia.
What
remains
is
the
reason
for
your
existence.
Lo
que
hace
que
esta
droga
prisionera
What
makes
this
captive
drug
Juegue
con
toda
la
fuerza
su
estrategia.
Play
its
strategy
with
all
its
might.
Y
no
deja
que
la
piel
lleve
bandera
And
not
allow
the
skin
to
carry
the
flag
Y
la
clave
en
lo
más
alto,
en
tu
cabeza.
And
the
key
in
the
highest
point,
in
your
head.
Que
ahora
reina
y
no
manda
el
corazón.
That
now
reigns
and
the
heart
does
not
command.
Aunque
a
veces
duela.
Although
it
sometimes
hurts.
Aunque
a
veces
duela,
Although
it
sometimes
hurts,
Ese
miedo
a
vivir.
That
fear
of
living.
Poder
perder
las
cuentas
que
consigue
destruir.
Of
losing
the
count
that
manages
to
destroy.
Aunque
a
veces
duela
que
el
sol
llegue
a
salir,
Although
it
sometimes
hurts
for
the
sun
to
rise,
Emanta
en
tus
mareas
y
te
saquen
hasta
allí.
It
mantles
in
your
tides
and
carries
you
there.
¡Quédate
aquí!
a
muerte
ahora
hasta
el
fin.
Stay
here!
to
death
now
until
the
end.
Aunque
a
veces
duela,
Although
it
sometimes
hurts,
Lo
que
queda
es
el
porqué
de
tu
existencia.
What
remains
is
the
reason
for
your
existence.
Lo
que
hace
que
esta
droga
prisionera
What
makes
this
captive
drug
Juegue
con
toda
la
fuerza
su
estrategia.
Play
its
strategy
with
all
its
might.
Y
no
deja
que
la
piel
lleve
bandera
And
not
allow
the
skin
to
carry
the
flag
Y
la
clave
en
lo
más
alto,
en
tu
cabeza.
And
the
key
in
the
highest
point,
in
your
head.
Que
ahora
reina
y
no
manda
el
corazón.
That
now
reigns
and
the
heart
does
not
command.
Aunque
a
veces
duela
Although
it
sometimes
hurts
Aunque
a
veces
duela
Although
it
sometimes
hurts
Aunque
a
veces
duela
Although
it
sometimes
hurts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Martin Garcia, Ignacio Garcia Lopez, Francisco Salazar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.