Raphael - Balada para un Loco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - Balada para un Loco




Balada para un Loco
Баллада для безумца
Las tardecitas de Buenos Aires tienen ese que se yo, viste?
В сумерках Буэнос-Айреса есть что-то такое, понимаешь?
Salí de tu casa por Arenales, lo de siempre en la calle y en voz
Выйди из своего дома на Ареналес, всё как всегда на улице и в голосе.
Cuándo, de repente, de atrás de un árbol, me aparezco yo
Когда вдруг, из-за дерева, появляюсь я.
Mezcla rara de penultimo linyera
Странная смесь предпоследнего бродяги
Y de primer polizonte en el viaje a Venus.
и первого безбилетника на пути к Венере.
Medio melón en la cabeza,
Половинка дыни на голове,
Las rayas de la camisa pintadas en la piel,
Полоски рубашки нарисованы на коже,
Dos medias suelas clavadas en los pies
Две набойки прибиты к подошвам,
Y una banderita de taxi libre levantada en cada mano.
И флажок свободного такси в каждой руке.
Te reís, te reís, pero solo me vez
Ты смеёшься, смеёшься, но видишь меня лишь потому,
Porque los maniquíes me guiñan,
Что манекены мне подмигивают,
Los semáforos me dan tres luces celestes
Светофоры горят для меня тремя голубыми огнями,
Y las naranjas del frutero de la esquina
А апельсины у торговца на углу
Me tiran azahares.
Бросают в меня цветки апельсина.
Venid, medio bailando y medio volando,
Иди ко мне, полутанцуя и полулетая,
Se saca el melón, para saludarte,
Снимаю дыню, чтобы поприветствовать тебя,
Te regalo una banderita y te digo
Дарю тебе флажок и говорю:
Ya que estoy piantao, piantao, piantao
Я знаю, что я чокнутый, чокнутый, чокнутый.
No ves que va la luna rodando por Callao,
Разве ты не видишь, как луна катится по Кальяо,
Que un corso de astronautas y niños, con un vals,
Что хоровод космонавтов и детей с вальсом
Me baila alrededor... ¡Bailá! ¡Vení! ¡Volá!
Кружат вокруг меня... Танцуй! Иди! Лети!
Ya que estoy piantao, piantao, piantao...
Я знаю, что я чокнутый, чокнутый, чокнутый...
Yo miro a Buenos Aires del nido de un gorrión
Я смотрю на Буэнос-Айрес из гнезда воробья,
Y a vos te vi tan triste... ¡Vení! ¡Volá! ¡Sentí!
И увидел тебя такой грустной... Иди! Лети! Почувствуй!
El loco berretín que tengo para vos.
Эту безумную прихоть, что у меня есть для тебя.
¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Безумец! Безумец! Безумец!
Cuando anochezca en tu porteña soledad,
Когда стемнеет в твоём портовом одиночестве,
Por la ribera de tu sábana vendré
По берегу твоей простыни я приду
Con un poema y un trombón
Со стихом и тромбоном,
A desvelarte el corazón.
Чтобы пробудить твоё сердце.
¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Безумец! Безумец! Безумец!
Como un acróbata demente saltaré,
Как безумный акробат, я прыгну
Sobre el abismo de tu escote hasta sentir
В пропасть твоего декольте, пока не почувствую,
Que enloquecí tu corazón de libertad
Что свел с ума твое сердце свободой.
¡Ya vas a ver!
Вот увидишь!
Salgamos a volar querida amiga mía
Давай полетим, дорогая моя подруга,
Su vida, mi ilusión, su crespo
Твоя жизнь, моя мечта, твои кудри,
Y vamos a correr por las cornisas
И мы побежим по карнизам
¡con una golondrina en el motor!
С ласточкой в моторе!
De Vieytes nos aplauden: "¡Viva! ¡Viva!",
С Вьеттеса нам аплодируют: "Да здравствуют! Да здравствуют!",
Los locos que inventaron el Amor,
Безумцы, которые изобрели Любовь,
Un ángel y un soldado y una niña
Ангел, солдат и девочка
Nos dan un valsecito bailador.
Дарят нам вальс.
Nos saluda la gente linda
Нас приветствуют красивые люди,
Y loco, pero tuyo, ¡qué yo!:
И безумный, но твой, что я знаю?:
Provoca campanarios con su risa,
Твоим смехом вызываю звон колоколов,
Y al fin, me mira, y canta a media voz:
И наконец, ты смотришь на меня и поёшь вполголоса:
Quereme así, piantao, piantao, piantao
Люби меня таким, чокнутым, чокнутым, чокнутым,
Trepate a esta ternura de locos que hay en mí,
Взбирайся на эту безумную нежность, что во мне,
Ponete esa peluca de alondras, ¡y volá!
Надень этот парик из жаворонков, и лети!
¡Volá conmigo ya! ¡Vení, volá, vení!
Лети со мной уже! Иди, лети, иди!
Quereme así, piantao, piantao, piantao
Люби меня таким, чокнутым, чокнутым, чокнутым,
Abrite los amores que vamos a intentar
Открой свою любовь, которую мы испытаем,
La mágica locura total de revivir
Волшебное безумие полного возрождения.
¡Vení, volá, vení! ¡Trai-lai-la-larará!
Иди, лети, иди! Трай-лай-ла-ларара!
¡Viva! ¡Viva! ¡Viva!
Да здравствуют! Да здравствуют! Да здравствуют!
Vivan los locos que inventaron el amor
Да здравствуют безумцы, которые изобрели любовь.
Loca el y loca yo...
Безумный он и безумная я...





Writer(s): Horacio Ferrer, Astor Piazzolla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.