Raphael - Balada para un Loco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - Balada para un Loco




Balada para un Loco
Баллада для безумца
Las tardecitas de Buenos Aires tienen ese que se yo, viste?
В сумерках Буэнос-Айреса есть что-то такое, понимаешь?
Salí de tu casa por Arenales, lo de siempre en la calle y en voz
Я вышел из твоего дома по Ареналес, как обычно, на улице и вслух
Cuándo, de repente, de atrás de un árbol, me aparezco yo
Когда, внезапно, из-за дерева появился я
Mezcla rara de penultimo linyera
Странная смесь последнего бродяги
Y de primer polizonte en el viaje a Venus.
И первого безбилетника в путешествии на Венеру.
Medio melón en la cabeza,
Половина дыни на голове,
Las rayas de la camisa pintadas en la piel,
Полосы рубашки нарисованы на коже,
Dos medias suelas clavadas en los pies
Две полуподошвы прибиты к ногам
Y una banderita de taxi libre levantada en cada mano.
И флажок с надписью "такси свободно" поднят в каждой руке.
Te reís, te reís, pero solo me vez
Ты смеешься, смеешься, но ты только видишь меня,
Porque los maniquíes me guiñan,
Потому что манекены мне подмигивают,
Los semáforos me dan tres luces celestes
Светофоры дают мне три голубых огня
Y las naranjas del frutero de la esquina
А апельсины из фруктовой лавки на углу
Me tiran azahares.
Бросают мне цветы апельсинового дерева.
Venid, medio bailando y medio volando,
Подойди, полутанцуя, полулетая,
Se saca el melón, para saludarte,
Снимаю дыню, чтобы поздороваться с тобой,
Te regalo una banderita y te digo
Дарю тебе флажок и говорю
Ya que estoy piantao, piantao, piantao
Я знаю, что я безумен, безумен, безумен
No ves que va la luna rodando por Callao,
Разве ты не видишь, как луна катится по Каллао,
Que un corso de astronautas y niños, con un vals,
Что кортеж из астронавтов и детей в вальсе,
Me baila alrededor... ¡Bailá! ¡Vení! ¡Volá!
Танцует вокруг меня... Танцуй! Подойди! Лети!
Ya que estoy piantao, piantao, piantao...
Я знаю, что я безумен, безумен, безумен...
Yo miro a Buenos Aires del nido de un gorrión
Я смотрю на Буэнос-Айрес из гнезда воробья
Y a vos te vi tan triste... ¡Vení! ¡Volá! ¡Sentí!
А тебя я видел таким грустным... подойди! Лети! Почувствуй!
El loco berretín que tengo para vos.
Безумный бред, который у меня есть для тебя.
¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Безумец! Безумец! Безумец!
Cuando anochezca en tu porteña soledad,
Когда стемнеет в твоем одиночестве в Буэнос-Айресе,
Por la ribera de tu sábana vendré
По берегу твоей простыни я приду
Con un poema y un trombón
С поэмой и тромбоном
A desvelarte el corazón.
Разбудить твое сердце.
¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Безумец! Безумец! Безумец!
Como un acróbata demente saltaré,
Как безумный акробат, я прыгну,
Sobre el abismo de tu escote hasta sentir
Над пропастью твоего декольте, пока не почувствую,
Que enloquecí tu corazón de libertad
Что я свел с ума твое сердце свободы
¡Ya vas a ver!
Вот увидишь!
Salgamos a volar querida amiga mía
Давай летать дорогая моя подруга
Su vida, mi ilusión, su crespo
Твоя жизнь, моя иллюзия, твои кудри
Y vamos a correr por las cornisas
И мы побежим по карнизам
¡con una golondrina en el motor!
с ласточкой в моторе!
De Vieytes nos aplauden: "¡Viva! ¡Viva!",
В Вьейтесе нам аплодируют: "Виват! Виват!",
Los locos que inventaron el Amor,
Безумцы, которые изобрели любовь,
Un ángel y un soldado y una niña
Ангел, солдат и девочка
Nos dan un valsecito bailador.
Дарят нам танец вальса.
Nos saluda la gente linda
Нас приветствует прекрасный народ
Y loco, pero tuyo, ¡qué yo!:
И безумец, но твой, я не знаю!:
Provoca campanarios con su risa,
Вызывает колокольни своим смехом,
Y al fin, me mira, y canta a media voz:
А в конце концов, она смотрит на меня и поет вполголоса:
Quereme así, piantao, piantao, piantao
Люби меня таким, безумным, безумным, безумным
Trepate a esta ternura de locos que hay en mí,
Взойди на эту безумную нежность, которая есть во мне,
Ponete esa peluca de alondras, ¡y volá!
Надень этот парик из жаворонков и лети!
¡Volá conmigo ya! ¡Vení, volá, vení!
Лети со мной! Подойди, лети, подойди!
Quereme así, piantao, piantao, piantao
Люби меня таким, безумным, безумным, безумным
Abrite los amores que vamos a intentar
Открой мне любовь, которую мы попробуем
La mágica locura total de revivir
Волшебное безумие возрождения
¡Vení, volá, vení! ¡Trai-lai-la-larará!
Подойди, лети, подойди! Трай-лай-ла-ла-рара!
¡Viva! ¡Viva! ¡Viva!
Виват! Виват! Виват!
Vivan los locos que inventaron el amor
Да здравствуют безумцы, которые изобрели любовь
Loca el y loca yo...
Она безумна, и я безумен...





Writer(s): Horacio Ferrer, Astor Piazzolla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.