Raphael - Cambalache - Remastered - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Raphael - Cambalache - Remastered




Cambalache - Remastered
Krimskrams - Remastered
Que el mundo fue y será una porquería, ya lo
Dass die Welt ein Dreck war und sein wird, weiß ich schon
En el quinientos seis y en el dos mil también
Im Jahr fünfhundertsechs und auch im Jahr zweitausend
Que siempre ha habido chorros
Dass es immer Gauner gab
Maquiavelos y estafaos
Machiavellis und Betrogene
Contentos y amargaos, valores y doblés
Zufriedene und Verbitterte, Werte und Falschgeld
Pero que el siglo veinte es un despliegue
Aber dass das zwanzigste Jahrhundert eine Entfaltung
De maldad insolente, ya no hay quien lo niegue
von unverschämter Bosheit ist, kann niemand mehr leugnen
Vivimos revolcaos en un merengue
Wir leben durcheinandergewirbelt in einem Baiser
Y en el mismo lodo, todos manoseaos
Und im selben Schlamm, alle begrabbelt
Hoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor
Heute ist es dasselbe, ob man ehrlich oder ein Verräter ist
Ignorante, sabio, chorro, generoso, estafador
Ignorant, weise, Gauner, großzügig, Betrüger
Todo es igual, nada es mejor
Alles ist gleich, nichts ist besser
Lo mismo un burro que un gran profesor
Ein Esel ist dasselbe wie ein großer Professor
No hay aplazaos ni escalafón
Es gibt keine Durchgefallenen und keine Rangordnung
Los inmorales nos han igualao
Die Unmoralischen haben uns gleichgemacht
Si uno vive en la impostura
Wenn einer in der Heuchelei lebt
Y otro roba en su ambición
Und ein anderer in seiner Gier stiehlt
Da lo mismo que sea cura
Ist es egal, ob er ein Priester ist
Colchonero, rey de bastos
Matratzenmacher, König der Keulen
Caradura o polizón
Dreist oder Polizist
Qué falta de respeto, qué atropello a la razón
Was für ein Mangel an Respekt, was für ein Angriff auf die Vernunft
Cualquiera es un señor, cualquiera es un ladrón
Jeder ist ein Herr, jeder ist ein Dieb
Mezclao con Stavisky van Don Bosco y La Mignon
Vermengt mit Stavisky sind Don Bosco und La Mignon
Don Chicho y Napoleón, Carnera y San Martín
Don Chicho und Napoleon, Carnera und San Martín
Igual que en la vidriera irrespetuosa
Wie in der respektlosen Auslage
De los cambalaches se ha mezclao la vida
des Krimskrams hat sich das Leben vermischt
Y herida por un sable sin remache
Und verwundet von einem stumpfen Säbel
Ves llorar la Biblia junto a un bandoneón
Siehst du die Bibel neben einem Bandoneon weinen
Siglo veinte, cambalache, problemático y febril
Zwanzigstes Jahrhundert, Krimskrams, problematisch und fiebrig
El que no llora, no mama, y el que no afana es un gil
Wer nicht weint, bekommt nichts, und wer nicht klaut, ist ein Idiot
Dale nomás, dale qué va
Mach nur weiter, was soll's
Que allá en el horno nos vamo' a encontrar
Dass wir uns dort im Ofen treffen werden
No pienses más, sentate a un lao
Denk nicht weiter, setz dich hin
Que a nadie importa si naciste honrao
Dass es niemanden interessiert, ob du ehrlich geboren wurdest, meine Liebe.
Es lo mismo el que labura
Es ist dasselbe, ob einer arbeitet
Noche y día como un buey
Nacht und Tag wie ein Ochse
Que el que vive de los otros
Wie der, der von den anderen lebt
Que el que mata, el que cura
Wie der, der tötet, der, der heilt
O está fuera de la ley
Oder außerhalb des Gesetzes steht
Vivimos revolcaos en un merengue
Wir leben durcheinandergewirbelt in einem Baiser
Y en el mismo lodo, todos manoseaos
Und im selben Schlamm, alle begrabbelt





Writer(s): Raul Seixas, Enrique Santos Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.