Paroles et traduction Raphael - Chanson pour pierrot
Chanson pour pierrot
Song for Pierrot
T'es
pas
né
dans
la
rue,
You
weren't
born
in
the
street,
T'es
pas
né
dans
l'ruisseau,
You
weren't
born
in
the
gutter,
Pas
un
enfant
perdu,
Not
a
lost
child,
Pas
un
enfant
d'salaud
Not
a
child
of
a
bastard
Vu
qu't'es
né
dans
ma
tête
Since
you
were
born
in
my
head
Et
qu'tu
vis
dans
ma
peau,
And
you
live
in
my
skin,
J'ai
construit
ta
planete
I
built
your
planet
Au
fond
de
mon
cerveau.
In
the
back
of
my
brain.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
My
kid,
my
bro,
my
buddy,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
My
pal,
you
keep
me
warm,
Depuis
l'temps
que
j'te
rêve,
I've
been
dreaming
about
you
for
so
long,
Depuis
l'temps
que
j't'invente,
I've
been
inventing
you
for
so
long,
Ne
pas
te
voir
j'en
crève,
Not
seeing
you
is
killing
me,
J'te
sens
dans
mon
ventre.
I
feel
you
in
my
gut.
Le
jour
où
tu
t'ramènes,
The
day
you
show
up,
J'arrête
de
boire
promis,
I'll
quit
drinking,
I
promise,
Au
moins
touteun'semaine,
At
least
for
a
whole
week,
Ce
s'ra
dur,
mais
tant
pis.
It
will
be
hard,
but
too
bad.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
My
kid,
my
bro,
my
buddy,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
My
pal,
you
keep
me
warm,
Qu'tu
sois
fils
de
princesse
Whether
you're
the
son
of
a
princess
Ou
qu'tu
sois
fils
de
rien,
Or
you're
the
son
of
nothing,
Tu
s'ras
fils
de
tendresse,
You'll
be
the
son
of
tenderness,
Tu
s'ras
pas
orphelin.
You
won't
be
an
orphan.
Mais
j'connais
pas
ta
mère
But
I
don't
know
your
mother
Et
je
la
cherche
en
vain,
And
I'm
looking
for
her
in
vain,
Je
connais
qu'la
misère
I
only
know
misery
Et
tout
seul
sur
le
chemin.
And
I'm
all
alone
on
my
way.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
My
kid,
my
bro,
my
buddy,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
My
pal,
you
keep
me
warm,
Dans
un
coin
de
ma
tête
In
a
corner
of
my
head
Y'a
déjà
ton
trousseau:
There's
already
your
trousseau:
Un
jean
une
mobylette,
Some
jeans,
a
moped,
Une
paire
de
Santiago.
A
pair
of
Santiagos.
T'iras
pas
à
l'école,
You
won't
go
to
school,
J't'apprendrai
des
gros
mots,
I'll
teach
you
curse
words,
On
jouera
au
football,
We'll
play
soccer,
On
ira
au
bistrot.
We'll
go
to
the
bar.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
My
kid,
my
bro,
my
buddy,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
My
pal,
you
keep
me
warm,
Tu
t'lav'ras
pas
les
pognes
You
won't
wash
your
hands
Avant
d'venir
à
table,
Before
coming
to
the
table,
Et
tu
m'traitera
d'ivrogne
And
you'll
call
me
a
drunkard
Quand
j'piquerai
ton
cartable,
When
I
steal
your
satchel,
J't'apprendrai
mes
chansons,
I'll
teach
you
my
songs,
Tu
les
trouveras
débiles,
You'll
find
them
silly,
T'auras
p't'être
bien
raison
You
might
be
right
Mais
j's'rai
vexé
quand
même.
But
I'll
still
be
offended.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
My
kid,
my
bro,
my
buddy,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
My
pal,
you
keep
me
warm,
Allez,
viens,
mon
Pierrot,
Come
on,
come,
my
Pierrot,
Tu
s'ras
l'chef
de
ma
bande
You'll
be
the
leader
of
my
gang
J'te
r'filerai
mon
couteau,
I'll
give
you
my
knife,
J't'apprendrai
la
truande.
I'll
teach
you
how
to
be
a
crook.
Allez,
viens,
mon
copain,
Come
on,
come,
my
buddy,
J't'ai
trouvé
une
maman,
I
found
you
a
mommy,
Tous
les
trois,
ça
s'ra
bien.
All
three
of
us,
it
will
be
good.
Allez,
viens,
je
t'attends.
Come
on,
come,
I'm
waiting
for
you.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
My
kid,
my
bro,
my
buddy,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
My
pal,
you
keep
me
warm,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.