Raphael - Chanson pour pierrot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raphael - Chanson pour pierrot




Chanson pour pierrot
Song for Pierrot
T'es pas dans la rue,
You weren't born in the street,
T'es pas dans l'ruisseau,
You weren't born in the gutter,
Pas un enfant perdu,
Not a lost child,
Pas un enfant d'salaud
Not a child of a bastard
Vu qu't'es dans ma tête
Since you were born in my head
Et qu'tu vis dans ma peau,
And you live in my skin,
J'ai construit ta planete
I built your planet
Au fond de mon cerveau.
In the back of my brain.
Pierrot,
Pierrot,
Mon gosse mon frangin, mon poteau,
My kid, my bro, my buddy,
Mon copain, tu m'tiens chaud,
My pal, you keep me warm,
Pierrot.
Pierrot.
Depuis l'temps que j'te rêve,
I've been dreaming about you for so long,
Depuis l'temps que j't'invente,
I've been inventing you for so long,
Ne pas te voir j'en crève,
Not seeing you is killing me,
J'te sens dans mon ventre.
I feel you in my gut.
Le jour tu t'ramènes,
The day you show up,
J'arrête de boire promis,
I'll quit drinking, I promise,
Au moins touteun'semaine,
At least for a whole week,
Ce s'ra dur, mais tant pis.
It will be hard, but too bad.
Pierrot,
Pierrot,
Mon gosse mon frangin, mon poteau,
My kid, my bro, my buddy,
Mon copain, tu m'tiens chaud,
My pal, you keep me warm,
Pierrot
Pierrot
Qu'tu sois fils de princesse
Whether you're the son of a princess
Ou qu'tu sois fils de rien,
Or you're the son of nothing,
Tu s'ras fils de tendresse,
You'll be the son of tenderness,
Tu s'ras pas orphelin.
You won't be an orphan.
Mais j'connais pas ta mère
But I don't know your mother
Et je la cherche en vain,
And I'm looking for her in vain,
Je connais qu'la misère
I only know misery
Et tout seul sur le chemin.
And I'm all alone on my way.
Pierrot,
Pierrot,
Mon gosse mon frangin, mon poteau,
My kid, my bro, my buddy,
Mon copain, tu m'tiens chaud,
My pal, you keep me warm,
Pierrot
Pierrot
Dans un coin de ma tête
In a corner of my head
Y'a déjà ton trousseau:
There's already your trousseau:
Un jean une mobylette,
Some jeans, a moped,
Une paire de Santiago.
A pair of Santiagos.
T'iras pas à l'école,
You won't go to school,
J't'apprendrai des gros mots,
I'll teach you curse words,
On jouera au football,
We'll play soccer,
On ira au bistrot.
We'll go to the bar.
Pierrot,
Pierrot,
Mon gosse mon frangin, mon poteau,
My kid, my bro, my buddy,
Mon copain, tu m'tiens chaud,
My pal, you keep me warm,
Pierrot
Pierrot
Tu t'lav'ras pas les pognes
You won't wash your hands
Avant d'venir à table,
Before coming to the table,
Et tu m'traitera d'ivrogne
And you'll call me a drunkard
Quand j'piquerai ton cartable,
When I steal your satchel,
J't'apprendrai mes chansons,
I'll teach you my songs,
Tu les trouveras débiles,
You'll find them silly,
T'auras p't'être bien raison
You might be right
Mais j's'rai vexé quand même.
But I'll still be offended.
Pierrot,
Pierrot,
Mon gosse mon frangin, mon poteau,
My kid, my bro, my buddy,
Mon copain, tu m'tiens chaud,
My pal, you keep me warm,
Pierrot
Pierrot
Allez, viens, mon Pierrot,
Come on, come, my Pierrot,
Tu s'ras l'chef de ma bande
You'll be the leader of my gang
J'te r'filerai mon couteau,
I'll give you my knife,
J't'apprendrai la truande.
I'll teach you how to be a crook.
Allez, viens, mon copain,
Come on, come, my buddy,
J't'ai trouvé une maman,
I found you a mommy,
Tous les trois, ça s'ra bien.
All three of us, it will be good.
Allez, viens, je t'attends.
Come on, come, I'm waiting for you.
Pierrot,
Pierrot,
Mon gosse mon frangin, mon poteau,
My kid, my bro, my buddy,
Mon copain, tu m'tiens chaud,
My pal, you keep me warm,
Pierrot.
Pierrot.





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.