Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando tú no estás (2000 Remastered Version)
Wenn du nicht da bist (2000 Remastered Version)
No
sé,
si
el
mundo
es
el
de
siempre
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Welt
die
gleiche
ist
Pero
yo,
lo
veo
diferente
Aber
ich,
ich
sehe
sie
anders
Cuando
tu
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
Cuando
tu
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
No
sé,
si
brillan
las
estrellas
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Sterne
leuchten
Pero
yo,
me
encuentro
entre
tinieblas
Aber
ich,
ich
befinde
mich
im
Dunkeln
Cuando
tu
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
Cuando
tu
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
Cuando
tu
no
estás
no
tengo
a
nada
Wenn
du
nicht
da
bist,
habe
ich
nichts
No
me
queda
más
que
mi
dolor
Mir
bleibt
nichts
als
mein
Schmerz
Por
eso
envidio
al
mar
que
tiene
agua
Deshalb
beneide
ich
das
Meer,
das
Wasser
hat
Y
al
amanecer
que
tiene
el
sol
Und
die
Morgendämmerung,
die
die
Sonne
hat
Nada
soy
sin
Laura
Nichts
bin
ich
ohne
Laura
Solo
estoy,
sin,
sin
su
amor
Allein
bin
ich,
ohne,
ohne
ihre
Liebe
Nada
soy
sin
Laura,
sin
Laura
Nichts
bin
ich
ohne
Laura,
ohne
Laura
Sin
Laura,
sin
Laura
Ohne
Laura,
ohne
Laura
No
sé,
si
es
todo
como
antes
Ich
weiß
nicht,
ob
alles
wie
früher
ist
Pero
a
mi,
me
falta
como
al
aire
Aber
mir,
du
fehlst
mir
wie
die
Luft
Cuando
tu
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
Cuando
tu
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
No
sé,
si
brilla
igual
la
luna
Ich
weiß
nicht,
ob
der
Mond
genauso
scheint
Pero
yo,
la
noche
veo
oscura
Aber
ich,
ich
sehe
die
Nacht
dunkel
Cuando
tu
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
Cuando
tu
no
estás
Wenn
du
nicht
da
bist
Yo
te
busco
a
tí
bajo
las
hojas
Ich
suche
dich
unter
den
Blättern
Que
cayendo
están
cerca
de
mi
Die
nahe
bei
mir
herunterfallen
Al
otoño
gris
llenos
de
sombras
Den
grauen
Herbst
voller
Schatten
Le
preguntaré,
¿qué
fue
de
ti?
Werde
ich
fragen,
was
aus
dir
wurde?
Nada
soy
sin
Laura
Nichts
bin
ich
ohne
Laura
Solo
estoy
sin
su
amor
Allein
bin
ich
ohne
ihre
Liebe
Nada
soy,
sin
Laura,
sin
Laura
Nichts
bin
ich,
ohne
Laura,
ohne
Laura
Sin
Laura,
sin
Laura
Ohne
Laura,
ohne
Laura
Sin
Laura,
sin
su
amor.
Ohne
Laura,
ohne
ihre
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Alejandro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.