Raphael - Cuesta Abajo - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raphael - Cuesta Abajo - Remastered




Cuesta Abajo - Remastered
Downhill - Remastered
Si arrastré por este mundo
If I dragged through this world
La vergüenza de haber sido y el dolor de ya no ser
The shame of having been and the pain of no longer being
Bajo el ala del sombrero, cuántas veces embozada
Under the brim of my hat, how many times concealed
Una lágrima asomada yo no pude contener
A rising tear I couldn't hold back
Si crucé por los caminos
If I crossed along the roads
Como un paria que el destino se empeñó en deshacer
Like an outcast whom fate insisted on undoing
Si fui flojo, si fui ciego, solo quiero que comprendan
If I was weak, if I was blind, I just want you to understand
El valor que representa el coraje de querer
The courage it takes to truly love
Era para la vida entera
You were my whole life
Como un sol de primavera, mi esperanza y mi pasión
Like a spring sun, my hope and my passion
Sabía que en el mundo no cabía
I knew that the world couldn't hold
Toda la humilde alegría de mi pobre corazón
All the humble joy of my poor heart
Ahora, cuesta abajo en mi rodada
Now, downhill in my tumble
Las ilusiones pasadas, yo no las puedo arrancar
The past illusions, I can't tear them away
Sueño con el pasado que añoro
I dream of the past I long for
El tiempo viejo que lloro y que nunca volverá
The old times I mourn and that will never return
Por seguir tras de su huella
To follow your footsteps
Yo bebí incansablemente en mi copa de dolor
I drank tirelessly from my cup of sorrow
Pero nadie comprendía que si todo yo lo daba
But nobody understood that if I gave everything
En cada vuelta dejaba pedazos de corazón
With every turn I left pieces of my heart
Ahora, triste, en la pendiente
Now, sad, on the slope
Solitario, y ya vencido, yo me quiero confesar
Lonely, and defeated, I want to confess
Si aquella boca mentía el amor que me ofrecía
If those lips lied about the love you offered me
Por aquellos ojos brujos yo habría dado siempre más
For those bewitching eyes I would have always given more
Era para la vida entera
You were my whole life
Como un sol de primavera, mi esperanza y mi pasión
Like a spring sun, my hope and my passion
Sabía que en el mundo no cabía
I knew that the world couldn't hold
Toda la humilde alegría de mi pobre corazón
All the humble joy of my poor heart
Ahora, cuesta abajo en mi rodada
Now, downhill in my tumble
Las ilusiones pasadas yo no las puedo arrancar
The past illusions I can't tear them away
Sueño con el pasado que añoro
I dream of the past I long for
El tiempo viejo que lloro y que nunca volverá
The old times I mourn and that will never return






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.