Paroles et traduction Raphael - Dépression N°7
Tu
sais
je
claque
des
dents
toute
la
nuit,
Ты
знаешь,
я
стучу
зубами
всю
ночь
напролет,
Et
je
vole
au
dessus
de
l'océan,
sombre
comme
la
tombe
où
repose
notre
amour,
И
я
лечу
над
океаном,
темным,
как
могила,
где
покоится
наша
любовь,
Ceci
est
mon
corps
et
mon
sang.
Это
мое
тело
и
моя
кровь.
Te
souviens-tu
qu'on
avait
un
rencard?
Ты
помнишь,
что
у
нас
было
свидание?
Te
souviens-tu
me
voir
oublier?
Ты
помнишь,
как
я
смотрел,
как
я
забывал?
Mais
je
ne
t'en
veux
pas,
non...
si,
non,
enfin
si...
je
t'en
veux
un
peu
quand
même.
Но
я
не
злюсь
на
тебя,
нет...
если,
нет,
ну,
если
...
я
все
равно
немного
злюсь
на
тебя.
Putain
ce
que
j'suis
crevé,
Черт
возьми,
до
чего
я
устал,
Putain
j'peux
même
plus
m'endormir,
à
laisser
passer
les
taxis
vides.
Черт
возьми,
я
даже
не
могу
заснуть,
позволяя
проезжать
пустым
такси.
Les
mêmes
p'tits
trous,
mêmes
journaux,
mais
la
machine
tourne
à
vide.
Те
же
дырки,
те
же
бревна,
но
машина
работает
на
холостом
ходу.
7h
du
matin
sur
les
boulevards,
jvoulais
juste
les
mêmes
choses
que
tout
le
monde.
В
7 утра
на
бульварах
я
просто
делал
то
же
самое,
что
и
все
остальные.
Et
le
temps
est
degueulasse,
et
notre
amour
boit
la
tasse.
И
время
прекрасное,
и
наша
любовь
выпивает
чашу.
Et
je
tourne
toute
la
journée,
et
toi
tu
sais
pas
comment
entrer,
И
я
весь
день
ворочаюсь,
а
ты
не
знаешь,
как
войти,
Et
je
tourne
toute
la
journée,
sous
les
ponts,
noyé
dans
l'alcool,
И
я
кружусь
весь
день
под
мостами,
утопая
в
алкоголе,
Toi
que
j'ai
connu
vivante
comme
une
folle.
Ты,
которую
я
знала,
жива
как
сумасшедшая.
Dépression
n°7,
chérie
mais
la
vie
nous
met
en
miettes,
Депрессия
№ 7,
дорогая,
но
жизнь
сводит
нас
с
ума,
Et
je
cl
aque
des
dents,
devant
tout
ce
verre
brisé.
И
я
скрежещу
зубами
перед
всем
этим
битым
стеклом.
Poésie
jetée
par
les
fenêtres,
et
le
génie
qui
se
débraguette.
Поэзия,
выброшенная
из
окон,
и
гений,
который
выходит
из
себя.
Dépression
n°7,
au
moins
je
t'aurais
laissé
que
des
lettres.
Депрессия
№ 7,
по
крайней
мере,
я
бы
оставил
тебе
только
письма.
Et
je
tourne
toute
la
journée,
et
toi
tu
sais
pas
comment
entrer,
И
я
весь
день
ворочаюсь,
а
ты
не
знаешь,
как
войти,
Et
je
tourne
toute
la
journée,
sous
les
ponts,
noyé
dans
l'alcool,
И
я
кружусь
весь
день
под
мостами,
утопая
в
алкоголе,
Toi
que
jt'ai
connu
vivante
comme
une
folle.
Ты,
которую
я
знал,
была
жива
как
сумасшедшая.
Je
suis
pas
Roméo,
mais
toi
t'es
pas
Juliette.
Я
не
Ромео,
а
ты
не
Джульетта.
Tes
cents
sales
rumeurs
feront
bis
dans
ma
tête,
Твои
сто
грязных
слухов
будут
звучать
у
меня
в
голове
на
бис,
Chérie,
et
depression
n°7,
Дорогая,
и
депрессия
№ 7,
Chérie,
c'est
pas
là
que
ça
s'arrête,
chérie.
Дорогая,
на
этом
все
не
заканчивается,
дорогая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.