Raphael - En carne viva (2000 Remastered Version) - traduction des paroles en allemand




En carne viva (2000 Remastered Version)
Am lebendigen Leib (2000 Remastered Version)
Has amigo el favor
Freund, tu mir den Gefallen
De no hablarme de ella aun
Sprich noch nicht mit mir über sie
Todavia es muy pronto y la sueño
Es ist noch zu früh, und ich träume von ihr
Todavia su amor lo recuerdo
Ich erinnere mich noch an ihre Liebe
Has amigo el favor
Freund, tu mir den Gefallen
De ignorarla delante de mi
Ignoriere sie vor mir
Ni siquiera pronuncies su nombre
Sprich nicht einmal ihren Namen aus
Que aun mi alma esta hecha jirones
Denn meine Seele ist noch in Fetzen
Que tengo el corazon en carne viva
Denn mein Herz ist eine offene Wunde
Que yo no se olvidar como ella olvida
Denn ich kann nicht vergessen, wie sie vergisst
Que estoy desconcertado
Ich bin ratlos
Que no se dar ni un paso
Ich kann keinen Schritt tun
Sin ella, sin ella
Ohne sie, ohne sie
Que tengo el corazon en carne viva
Denn mein Herz ist eine offene Wunde
Que yo podria morir, estoy sin vida
Ich könnte sterben, ich bin ohne Leben
Que nada me interesa, que todo en mi es tristeza
Nichts interessiert mich, alles in mir ist Traurigkeit
Sin ella, sin ella
Ohne sie, ohne sie
Has amigo el favor
Freund, tu mir den Gefallen
De llevarme muy lejos de aqui
Bring mich weit weg von hier
Donde ella conmigo no estuvo
Wo sie nicht mit mir war
Donde nada recuerde algo suyo
Wo nichts an sie erinnert
Has amigo el favor
Freund, tu mir den Gefallen
Acompañame a caminar
Begleite mich
Por lugares lejanos y nuevos
Durch ferne und neue Orte
Donde nada me invite al recuerdo
Wo nichts mich an sie erinnert
Que tengo el corazon en carne viva
Denn mein Herz ist eine offene Wunde
Que yo no se olvidar como ella olvida
Denn ich kann nicht vergessen, wie sie vergisst
Que estoy desconcertado
Ich bin ratlos
Que no se dar ni un paso
Ich kann keinen Schritt tun
Sin ella, sin ella
Ohne sie, ohne sie
Que tengo el corazon en carne viva
Denn mein Herz ist eine offene Wunde
Que yo podria morir, estoy sin vida
Ich könnte sterben, ich bin ohne Leben
Que nada me interesa, que todo en mi es tristeza
Nichts interessiert mich, alles in mir ist Traurigkeit
Sin ella, sin ella
Ohne sie, ohne sie
Que tengo el corazon en carne viva
Denn mein Herz ist eine offene Wunde
Que yo no se olvidar como ella olvida
Denn ich kann nicht vergessen, wie sie vergisst
Que estoy desconcertado
Ich bin ratlos
Que no se dar ni un paso
Ich kann keinen Schritt tun
Sin ella, sin ella
Ohne sie, ohne sie
Que tengo el corazon en carne viva
Denn mein Herz ist eine offene Wunde





Writer(s): Manuel Alejandro, Ana Magdalena, Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Ana Purificacion Casas Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.