Raphael - En carne viva (2000 Remastered Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - En carne viva (2000 Remastered Version)




En carne viva (2000 Remastered Version)
Заживо (2000 Remastered Version)
Has amigo el favor
Сделай, друг, одолжение,
De no hablarme de ella aun
Не говори мне о ней пока,
Todavia es muy pronto y la sueño
Еще слишком рано, и я вижу ее во сне,
Todavia su amor lo recuerdo
Я все еще помню ее любовь.
Has amigo el favor
Сделай, друг, одолжение,
De ignorarla delante de mi
Делай вид, что ее нет передо мной,
Ni siquiera pronuncies su nombre
Даже не произноси ее имени,
Que aun mi alma esta hecha jirones
Моя душа все еще разорвана в клочья.
Que tengo el corazon en carne viva
Мое сердце открытая рана,
Que yo no se olvidar como ella olvida
Я не умею забывать, как она,
Que estoy desconcertado
Я растерян,
Que no se dar ni un paso
Я не могу сделать ни шагу
Sin ella, sin ella
Без нее, без нее.
Que tengo el corazon en carne viva
Мое сердце открытая рана,
Que yo podria morir, estoy sin vida
Я мог бы умереть, я как будто безжизненный,
Que nada me interesa, que todo en mi es tristeza
Меня ничего не интересует, все во мне печаль
Sin ella, sin ella
Без нее, без нее.
Has amigo el favor
Сделай, друг, одолжение,
De llevarme muy lejos de aqui
Увези меня далеко отсюда,
Donde ella conmigo no estuvo
Туда, где мы с ней не были,
Donde nada recuerde algo suyo
Где ничто не напомнит мне о ней.
Has amigo el favor
Сделай, друг, одолжение,
Acompañame a caminar
Пройдись со мной,
Por lugares lejanos y nuevos
По далеким и новым местам,
Donde nada me invite al recuerdo
Где ничто не вызовет воспоминаний.
Que tengo el corazon en carne viva
Мое сердце открытая рана,
Que yo no se olvidar como ella olvida
Я не умею забывать, как она,
Que estoy desconcertado
Я растерян,
Que no se dar ni un paso
Я не могу сделать ни шагу
Sin ella, sin ella
Без нее, без нее.
Que tengo el corazon en carne viva
Мое сердце открытая рана,
Que yo podria morir, estoy sin vida
Я мог бы умереть, я как будто безжизненный,
Que nada me interesa, que todo en mi es tristeza
Меня ничего не интересует, все во мне печаль
Sin ella, sin ella
Без нее, без нее.
Que tengo el corazon en carne viva
Мое сердце открытая рана,
Que yo no se olvidar como ella olvida
Я не умею забывать, как она,
Que estoy desconcertado
Я растерян,
Que no se dar ni un paso
Я не могу сделать ни шагу
Sin ella, sin ella
Без нее, без нее.
Que tengo el corazon en carne viva
Мое сердце открытая рана.





Writer(s): Manuel Alejandro, Ana Magdalena, Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Ana Purificacion Casas Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.