Paroles et traduction Raphael - En Carne Viva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Carne Viva
На живую плоть
Haz
amigo
el
favor
Сделай
мне
одолжение,
друг
De
no
hablarme
de
ella
aun
Не
говори
пока
об
ней
Todavía
es
muy
pronto
y
la
sueño
Всё
ещё
слишком
рано,
и
я
её
мечтаю
Todavía
su
amor
lo
recuerdo
Всё
ещё
помню
её
любовь
Haz
amigo
el
favor
Сделай
мне
одолжение,
друг
De
ignorarla
delante
de
mí
Проигнорируй
её
в
моём
присутствии
Ni
siquiera
pronuncies
su
nombre
Даже
не
произноси
её
имя
Que
aun
mi
alma
está
hecha
girones
Моя
душа
ещё
разорвана
на
части
Que
tengo
el
corazón
en
carne
viva
Моё
сердце
болит,
как
открытая
рана
Que
yo
no
sé
olvidar,
como
ella
olvida
Я
не
умею
забывать,
как
она
забывает
Que
estoy
desconcertado,
que
no
se
dar
ni
un
paso
Я
в
замешательстве,
я
не
могу
сделать
ни
шага
Sin
ella,
sin
ella
Без
неё,
без
неё
Que
tengo
el
corazón
en
carne
viva
Моё
сердце
болит,
как
открытая
рана
Que
yo
podría
morir,
que
estoy
sin
vida
Я
мог
бы
умереть,
я
чувствую
себя
мёртвым
Que
nada
me
interesa,
que
todo
en
mí
es
tristeza
Мне
ничего
не
интересно,
всё
во
мне
- грусть
Sin
ella,
sin
ella
Без
неё,
без
неё
Haz
amigo
el
favor
Сделай
мне
одолжение,
друг
De
llevarme
muy
lejos
de
aquí
Отвези
меня
далеко
отсюда
Donde
ella
conmigo
no
estuvo
Туда,
где
она
со
мной
не
была
Donde
nada
recuerde
algo
suyo
Туда,
где
ничего
не
напоминает
о
ней
Haz
amigo
el
favor
Сделай
мне
одолжение,
друг
Acompáñame
a
caminar
Сопровождай
меня
в
пути
Por
lugares
lejanos
y
nuevos
В
далёкие
и
новые
места
Donde
nada
me
invite
al
recuerdo
Туда,
где
ничто
не
вызовет
воспоминаний
Que
tengo
el
corazón
en
carne
viva
Моё
сердце
болит,
как
открытая
рана
Que
yo
no
sé
olvidar,
como
ella
olvida
Я
не
умею
забывать,
как
она
забывает
Que
estoy
desconcertado
Я
в
замешательстве
Que
no
se
dar
ni
un
paso
Я
не
могу
сделать
ни
шага
Sin
ella,
sin
ella
Без
неё,
без
неё
Que
tengo
el
corazón
en
carne
viva
Моё
сердце
болит,
как
открытая
рана
Que
yo
podría
morir,
que
estoy
sin
vida
Я
мог
бы
умереть,
я
чувствую
себя
мёртвым
Que
nada
me
interesa,
que
todo
en
mi
es
tristeza
Мне
ничего
не
интересно,
всё
во
мне
- грусть
Sin
ella,
sin
ella
Без
неё,
без
неё
Que
tengo
el
corazón
en
carne
viva
Моё
сердце
болит,
как
открытая
рана
Que
yo
no
sé
olvidar,
como
ella
olvida
Я
не
умею
забывать,
как
она
забывает
Que
estoy
desconcertado,
que
no
se
dar
ni
un
paso
Я
в
замешательстве,
я
не
могу
сделать
ни
одного
шага
Sin
ella,
sin
ella
Без
неё,
без
неё
Que
tengo
el
corazón
en
carne
viva
Моё
сердце
болит,
как
открытая
рана
Que
yo
podría
morir,
que
estoy
sin
vida
Я
мог
бы
умереть,
я
чувствую
себя
мёртвым
Que
nada
me
interesa,
que
todo
en
mí
es
tristeza
Мне
ничего
не
интересно,
всё
во
мне
- грусть
Sin
ella,
sin
ella
Без
неё,
без
неё
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvarez Beigbeder Perez Manuel, Casas Romero Purificacion
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.