Raphael - La Cumparsita - traduction des paroles en allemand

La Cumparsita - Raphaeltraduction en allemand




La Cumparsita
La Cumparsita
Si supieras que aún dentro de mi alma
Wenn du wüsstest, dass ich noch in meiner Seele
Conservo aquel cariño que tuve para ti
Jene Zuneigung bewahre, die ich für dich hegte
Quien sabe si supieras
Wer weiß, wenn du wüsstest
Que nunca te he olvidado
Dass ich dich nie vergessen habe
Volviendo a tu pasado
Wenn du in deine Vergangenheit zurückkehrst
Te acordarás de mí.
Wirst du dich an mich erinnern.
Los amigos ya no vienen
Die Freunde kommen nicht mehr
Ni siquiera a visitarme
Nicht einmal, um mich zu besuchen
Nadie quiere consolarme
Niemand will mich trösten
En mi aflicción.
In meinem Kummer.
Desde el día que te fuiste
Seit dem Tag, an dem du gingst
Siento angustias en mi pecho,
Fühle ich Ängste in meiner Brust,
Decí percanta: ¿Qué has hecho
Sag, Geliebte: Was hast du gemacht
De mi pobre corazón?
Mit meinem armen Herzen?
Al cuartito abandonado.
In das verlassene Zimmerchen.
Ya ni el sol de la mañana
Scheint nicht mal mehr die Morgensonne
Asoma por la ventana,
Durch das Fenster herein,
Como cuando estabas vos
So wie als du noch da warst
Y aquel perrito compañero.
Und jenes Hündchen, der Gefährte.
Que por tu ausencia no comía
Der wegen deiner Abwesenheit nicht fraß
Al verme solo, solo el otro día
Als er mich neulich allein sah,
También me dejó
Hat mich auch verlassen
Si supieras que aún dentro de mi alma
Wenn du wüsstest, dass ich noch in meiner Seele
Conservo aquel cariño que tuve para ti
Jene Zuneigung bewahre, die ich für dich hegte
Quien sabe si supieras
Wer weiß, wenn du wüsstest
Que nunca te he olvidado
Dass ich dich nie vergessen habe
Volviendo a tu pasado
Wenn du in deine Vergangenheit zurückkehrst
Te acordarás de mí.
Wirst du dich an mich erinnern.
Quien sabe si supieras
Wer weiß, wenn du wüsstest
Que nunca te he olvidado
Dass ich dich nie vergessen habe
Volviendo a tu pasado
Wenn du in deine Vergangenheit zurückkehrst
Te acordarás de mí.
Wirst du dich an mich erinnern.





Writer(s): G.h. Matos Rodriguez, David Drubeck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.