Paroles et traduction Raphael - La Cumparsita
Si
supieras
que
aún
dentro
de
mi
alma
Если
бы
ты
знала,
что
до
сих
пор
в
моей
душе
Conservo
aquel
cariño
que
tuve
para
ti
Я
храню
ту
любовь,
что
была
к
тебе,
Quien
sabe
si
supieras
Кто
знает,
если
бы
ты
знала,
Que
nunca
te
he
olvidado
Что
я
никогда
тебя
не
забывал,
Volviendo
a
tu
pasado
Вспоминая
о
прошлом,
Te
acordarás
de
mí.
Ты
вспомнишь
обо
мне.
Los
amigos
ya
no
vienen
Друзья
больше
не
приходят,
Ni
siquiera
a
visitarme
Даже
не
навещают
меня,
Nadie
quiere
consolarme
Никто
не
хочет
утешить
меня
En
mi
aflicción.
В
моем
горе.
Desde
el
día
que
te
fuiste
С
того
дня,
как
ты
ушла,
Siento
angustias
en
mi
pecho,
Я
чувствую
тоску
в
груди,
Decí
percanta:
¿Qué
has
hecho
Скажи,
дорогая:
что
ты
сделала
De
mi
pobre
corazón?
С
моим
бедным
сердцем?
Al
cuartito
abandonado.
В
заброшенную
комнату
Ya
ni
el
sol
de
la
mañana
Уже
даже
утреннее
солнце
Asoma
por
la
ventana,
Не
заглядывает
в
окно,
Como
cuando
estabas
vos
Как
когда
ты
была
здесь.
Y
aquel
perrito
compañero.
И
тот
верный
песик,
Que
por
tu
ausencia
no
comía
Который
из-за
твоего
отсутствия
не
ел,
Al
verme
solo,
solo
el
otro
día
Увидев
меня
одного,
совсем
одного
на
днях,
También
me
dejó
Тоже
меня
покинул.
Si
supieras
que
aún
dentro
de
mi
alma
Если
бы
ты
знала,
что
до
сих
пор
в
моей
душе
Conservo
aquel
cariño
que
tuve
para
ti
Я
храню
ту
любовь,
что
была
к
тебе,
Quien
sabe
si
supieras
Кто
знает,
если
бы
ты
знала,
Que
nunca
te
he
olvidado
Что
я
никогда
тебя
не
забывал,
Volviendo
a
tu
pasado
Вспоминая
о
прошлом,
Te
acordarás
de
mí.
Ты
вспомнишь
обо
мне.
Quien
sabe
si
supieras
Кто
знает,
если
бы
ты
знала,
Que
nunca
te
he
olvidado
Что
я
никогда
тебя
не
забывал,
Volviendo
a
tu
pasado
Вспоминая
о
прошлом,
Te
acordarás
de
mí.
Ты
вспомнишь
обо
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G.h. Matos Rodriguez, David Drubeck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.