Paroles et traduction Raphael - La Fuerza del Corazón (feat. Alejandro Sanz) [Remastered]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fuerza del Corazón (feat. Alejandro Sanz) [Remastered]
The Strength of the Heart (feat. Alejandro Sanz) [Remastered]
Ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah,
yeh
Ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah,
yeh
Oh,
yeh-eh-eh
Oh,
yeh-eh-eh
En
nada
me
consigo
concentrar
I
can't
concentrate
on
anything
Ando
despistado,
todo
lo
hago
mal
I'm
absent-minded,
I
do
everything
wrong
Soy
un
desastre
y
no
sé
I'm
a
mess
and
I
don't
know
Qué
está
pasando
What's
happening
Me
gustas
a
rabiar,
yo
te
deseo
I
like
you
like
crazy,
I
want
you
Me
llegas
a
desesperar
You
drive
me
to
despair
Es
tan
grande
lo
que
siento
por
ti
What
I
feel
for
you
is
so
big
Que
tenerte
no
bastará
That
having
you
won't
be
enough
Que
es
esto
que
me
invita
a
vivir
What
is
this
that
invites
me
to
live
Que
me
da
lección
That
teaches
me
a
lesson
Que
será
esa
fuerza
que
a
todos
nos
une
What
is
that
force
that
unites
us
all
Será
la
fuerza
del
corazón
(hey,
yeh)
It
must
be
the
strength
of
the
heart
(hey,
yeh)
Te
abrace
y
los
cuerpos
lleguen
a
estorbar
Embrace
you
and
our
bodies
get
in
the
way
Tiemblo
solo
con
la
idea
de
rozar
I
tremble
just
thinking
about
touching
Tus
labios
llenos
Your
lips
full
De
besos
nuevos
Of
new
kisses
No
puedo
dormir
I
can't
sleep
Robas
mi
tranquilidad
You
steal
my
peace
Alguien
ha
bordado
tu
cuerpo
Someone
has
embroidered
your
body
Con
hilos
de
mi
ansiedad
With
threads
of
my
anxiety
De
cinturón,
tus
piernas
cruzadas
Your
crossed
legs
as
a
belt
Y
en
mi
espalda,
un
reloj
And
on
my
back,
a
clock
Donde
tus
dedos
son
las
agujas
Where
your
fingers
are
the
needles
Que
dan
cuerda
a
este
motor
That
wind
up
this
engine
Que
es
la
fuerza
del
corazón,
yeh-eh-eh
Which
is
the
strength
of
the
heart,
yeh-eh-eh
Y
es
la
fuerza
que
te
lleva
And
it's
the
force
that
carries
you
Que
te
empuja
y
que
te
llena
That
pushes
you
and
fills
you
Que
te
arrastra
y
que
te
acerca
a
Dios
That
drags
you
and
brings
you
closer
to
God
Es
un
sentimiento,
casi
una
obsesión
It's
a
feeling,
almost
an
obsession
Si
la
fuerza
es
del
corazón
If
the
force
is
from
the
heart
Es
algo
que
te
lía
It's
something
that
entangles
you
Una
descarga
de
energía
A
burst
of
energy
Que
te
va
quitando
la
razón
That
takes
away
your
reason
Te
hace
tropezar,
te
crea
confusión
It
makes
you
stumble,
it
creates
confusion
Seguro
que
es
la
fuerza
Surely
it's
the
strength
Del
corazón
(es
la
fuerza
que
te
lleva)
Of
the
heart
(it's
the
force
that
carries
you)
No
puedo
pensar
I
can't
think
Tendría
que
cuidarme
más
I
should
take
better
care
of
myself
Como
poco,
pierdo
la
vida
y
luego
me
la
das
At
the
very
least,
I
lose
my
life
and
then
you
give
it
back
to
me
¿Qué
es
lo
que
va
cegando
al
amante
What
is
it
that
blinds
the
lover
Que
va
por
ahí
de
señor?
Who
goes
around
acting
like
a
lord?
Y
no
es
más
que
un
chiquillo
travieso
And
he's
nothing
more
than
a
mischievous
boy
Será
la
fuerza
del
corazón,
yeh-eh-eh-eh
It
must
be
the
strength
of
the
heart,
yeh-eh-eh-eh
Y
es
la
fuerza
que
te
lleva
And
it's
the
force
that
carries
you
Que
te
empuja
y
que
te
llena
That
pushes
you
and
fills
you
Que
te
arrastra
y
que
te
acerca
a
Dios
That
drags
you
and
brings
you
closer
to
God
Es
un
sentimiento,
casi
una
obsesión
It's
a
feeling,
almost
an
obsession
Si
la
fuerza
es
del
corazón
If
the
force
is
from
the
heart
Es
algo
que
te
lía
It's
something
that
entangles
you
Una
descarga
de
energía
A
burst
of
energy
Que
te
va
quitando
la
razón
That
takes
away
your
reason
Te
hace
tropezar,
te
crea
confusión
It
makes
you
stumble,
it
creates
confusion
Seguro
que
es
la
fuerza
del
corazón
Surely
it's
the
strength
of
the
heart
Es
la
fuerza
que
te
lleva
It's
the
force
that
carries
you
Que
te
empuja
y
que
te
llena
That
pushes
you
and
fills
you
Que
te
arrastra
y
que
te
acerca
a
Dios
That
drags
you
and
brings
you
closer
to
God
Es
un
sentimiento,
casi
una
obsesión
It's
a
feeling,
almost
an
obsession
Si
la
fuerza
es
del
corazón
If
the
force
is
from
the
heart
Es
algo
que
te
lía
It's
something
that
entangles
you
Una
descarga
de
energía
A
burst
of
energy
Que
te
va
quitando
la
razón
That
takes
away
your
reason
Te
hace
tropezar,
te
crea
confusión
It
makes
you
stumble,
it
creates
confusion
Seguro
que
es
la
fuerza
del
corazón
Surely
it's
the
strength
of
the
heart
Y
es
la
fuerza
que
te
lleva
And
it's
the
force
that
carries
you
Es
un
sentimiento,
casi
una
obsesión
(oh-oh-oh)
It's
a
feeling,
almost
an
obsession
(oh-oh-oh)
Si
la
fuerza
es
del
corazón
If
the
force
is
from
the
heart
Es
algo
que
te
lía
It's
something
that
entangles
you
Una
descarga
de
energía
A
burst
of
energy
Que
te
va
quitando
la
razón
That
takes
away
your
reason
Te
hace
tropezar,
te
crea
confusión
It
makes
you
stumble,
it
creates
confusion
Seguro
que
es
la
fuerza
Surely
it's
the
strength
Del
corazón
(es
la
fuerza
que
te
lleva,
oh-oh-oh)
Of
the
heart
(it's
the
force
that
carries
you,
oh-oh-oh)
Es
un
sentimiento,
casi
una
obsesión
It's
a
feeling,
almost
an
obsession
Si
la
fuerza
es
del
corazón
If
the
force
is
from
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.