Raphael - La Fuerza del Corazón (feat. Alejandro Sanz) [Remastered] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raphael - La Fuerza del Corazón (feat. Alejandro Sanz) [Remastered]




La Fuerza del Corazón (feat. Alejandro Sanz) [Remastered]
The Strength of the Heart (feat. Alejandro Sanz) [Remastered]
Yeh-eh-eh
Yeh-eh-eh
Ah-ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeh
Ah-ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeh
Oh, yeh-eh-eh
Oh, yeh-eh-eh
Mírame
Look at me
En nada me consigo concentrar
I can't concentrate on anything
Ando despistado, todo lo hago mal
I'm absent-minded, I do everything wrong
Soy un desastre y no
I'm a mess and I don't know
Qué está pasando
What's happening
Me gustas a rabiar, yo te deseo
I like you like crazy, I want you
Me llegas a desesperar
You drive me to despair
Es tan grande lo que siento por ti
What I feel for you is so big
Que tenerte no bastará
That having you won't be enough
Que es esto que me invita a vivir
What is this that invites me to live
Que me da lección
That teaches me a lesson
Que será esa fuerza que a todos nos une
What is that force that unites us all
De dos en dos
Two by two
Será la fuerza del corazón (hey, yeh)
It must be the strength of the heart (hey, yeh)
Hace que
It makes me
Te abrace y los cuerpos lleguen a estorbar
Embrace you and our bodies get in the way
Tiemblo solo con la idea de rozar
I tremble just thinking about touching
Tus labios llenos
Your lips full
De besos nuevos
Of new kisses
No puedo dormir
I can't sleep
Robas mi tranquilidad
You steal my peace
Alguien ha bordado tu cuerpo
Someone has embroidered your body
Con hilos de mi ansiedad
With threads of my anxiety
De cinturón, tus piernas cruzadas
Your crossed legs as a belt
Y en mi espalda, un reloj
And on my back, a clock
Donde tus dedos son las agujas
Where your fingers are the needles
Que dan cuerda a este motor
That wind up this engine
Que es la fuerza del corazón, yeh-eh-eh
Which is the strength of the heart, yeh-eh-eh
Y es la fuerza que te lleva
And it's the force that carries you
Que te empuja y que te llena
That pushes you and fills you
Que te arrastra y que te acerca a Dios
That drags you and brings you closer to God
Es un sentimiento, casi una obsesión
It's a feeling, almost an obsession
Si la fuerza es del corazón
If the force is from the heart
Es algo que te lía
It's something that entangles you
Una descarga de energía
A burst of energy
Que te va quitando la razón
That takes away your reason
Te hace tropezar, te crea confusión
It makes you stumble, it creates confusion
Seguro que es la fuerza
Surely it's the strength
Del corazón (es la fuerza que te lleva)
Of the heart (it's the force that carries you)
No puedo pensar
I can't think
Tendría que cuidarme más
I should take better care of myself
Como poco, pierdo la vida y luego me la das
At the very least, I lose my life and then you give it back to me
¿Qué es lo que va cegando al amante
What is it that blinds the lover
Que va por ahí de señor?
Who goes around acting like a lord?
Y no es más que un chiquillo travieso
And he's nothing more than a mischievous boy
Provocador
Provocateur
Será la fuerza del corazón, yeh-eh-eh-eh
It must be the strength of the heart, yeh-eh-eh-eh
Y es la fuerza que te lleva
And it's the force that carries you
Que te empuja y que te llena
That pushes you and fills you
Que te arrastra y que te acerca a Dios
That drags you and brings you closer to God
Es un sentimiento, casi una obsesión
It's a feeling, almost an obsession
Si la fuerza es del corazón
If the force is from the heart
Es algo que te lía
It's something that entangles you
Una descarga de energía
A burst of energy
Que te va quitando la razón
That takes away your reason
Te hace tropezar, te crea confusión
It makes you stumble, it creates confusion
Seguro que es la fuerza del corazón
Surely it's the strength of the heart
Es la fuerza que te lleva
It's the force that carries you
Que te empuja y que te llena
That pushes you and fills you
Que te arrastra y que te acerca a Dios
That drags you and brings you closer to God
Es un sentimiento, casi una obsesión
It's a feeling, almost an obsession
Si la fuerza es del corazón
If the force is from the heart
Es algo que te lía
It's something that entangles you
Una descarga de energía
A burst of energy
Que te va quitando la razón
That takes away your reason
Te hace tropezar, te crea confusión
It makes you stumble, it creates confusion
Seguro que es la fuerza del corazón
Surely it's the strength of the heart
Y es la fuerza que te lleva
And it's the force that carries you
Es un sentimiento, casi una obsesión (oh-oh-oh)
It's a feeling, almost an obsession (oh-oh-oh)
Si la fuerza es del corazón
If the force is from the heart
Es algo que te lía
It's something that entangles you
Una descarga de energía
A burst of energy
Que te va quitando la razón
That takes away your reason
Te hace tropezar, te crea confusión
It makes you stumble, it creates confusion
Seguro que es la fuerza
Surely it's the strength
Del corazón (es la fuerza que te lleva, oh-oh-oh)
Of the heart (it's the force that carries you, oh-oh-oh)
Es un sentimiento, casi una obsesión
It's a feeling, almost an obsession
Si la fuerza es del corazón
If the force is from the heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.