Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mujer del Lago Azul
Die Frau vom Blauen See
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Sie
erliegt
immer
wieder
En
el
lago
azul
estaba
Am
blauen
See
war
sie
Deshojando
margaritas
Zupfte
Gänseblümchenblätter
ab
Y
jugándose
a
una
carta
Und
setzte
alles
auf
eine
Karte
Si
la
muerte,
si
la
vida
Ob
Tod,
ob
Leben
Y
la
quise
disuadir
Und
ich
wollte
sie
davon
abbringen
Con
la
variedad
de
verdes
Mit
der
Vielfalt
des
Grüns
Con
las
hojas
que
se
mueven
Mit
den
Blättern,
die
sich
bewegen
Al
capricho
de
la
brisa
Nach
Laune
der
Brise
Plateadas
por
el
sol
Versilbert
von
der
Sonne
Terminamos
viendo
cine
Wir
landeten
im
Kino
Compartiendo
nuestro
aliento
Teilten
unseren
Atem
Y
entre
beso,
beso
y
beso
Und
zwischen
Kuss
und
Kuss
Palomitas
de
maíz
Popcorn
Ya
no
hablamos
más
del
lago
Wir
sprachen
nicht
mehr
vom
See
Ni
de
aquellas
margaritas
Noch
von
jenen
Gänseblümchen
Fue
aferrándose
a
la
vida
Sie
klammerte
sich
ans
Leben
Y
volviendo
a
sonreír
Und
begann
wieder
zu
lächeln
Y
volviendo
a
sonreír
Und
begann
wieder
zu
lächeln
Y
volviendo
a
sonreír
Und
begann
wieder
zu
lächeln
Ya
en
mi
hogar
revolotea
Nun
flattert
sie
in
meinem
Heim
umher
Es
mi
amiga,
compañera
Ist
meine
Freundin,
Gefährtin
Mi
amuleto
de
la
suerte
Mein
Glücksbringer
Talismán,
mi
buena
estrella
Talisman,
mein
guter
Stern
Mi
alegría,
mi
adicción
Meine
Freude,
meine
Sucht
Yo
su
agua
calentita
Ich
bin
ihr
wärmendes
Bad
En
las
noches
frías
de
invierno
In
kalten
Winternächten
Yo
su
apoyo,
su
pañuelo
Ich
ihr
Halt,
ihr
Taschentuch
Su
cobija,
su
edredón
Ihre
Decke,
ihr
Federbett
Pero
nunca
se
le
olvida
Aber
sie
vergisst
nie
Que
es
juguete
de
la
vida
Dass
sie
ein
Spielball
des
Lebens
ist
Y
sin
más
desaparece
Und
ohne
weiteres
verschwindet
sie
Y
se
me
enreda
por
ahí
Und
treibt
sich
herum
Con
cualquiera
que
la
mira
Mit
jedem,
der
sie
ansieht
Con
la
voz
que
la
enamora
Mit
der
Stimme,
die
sie
betört
Y
en
su
noche
blanca
y
loca
Und
in
ihrer
weißen,
verrückten
Nacht
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
sie
immer
wieder
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
sie
immer
wieder
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
sie
immer
wieder
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
immer
wieder
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
immer
wieder
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
immer
wieder
Y
aparece
una
mañana
Und
eines
Morgens
taucht
sie
auf
De
volar
desengañada
Desillusioniert
vom
Fliegen
Piel
ajada,
piel
sin
brillo
Fahle
Haut,
glanzlose
Haut
Un
despojo
sin
sentido
Ein
sinnloses
Wrack
Arco
iris
sin
color
Regenbogen
ohne
Farbe
Y
le
curo
las
heridas
Und
ich
heile
ihre
Wunden
De
su
alma
con
mi
vida
Ihrer
Seele
mit
meinem
Leben
Aunque
sé
que
es
su
destino
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
ihr
Schicksal
ist
Que
no
tiene
solución
Dass
es
keine
Lösung
gibt
Pero
nunca
se
le
olvida
Aber
sie
vergisst
nie
Que
es
juguete
de
la
vida
Dass
sie
ein
Spielball
des
Lebens
ist
Y
sin
más
desaparece
Und
ohne
weiteres
verschwindet
sie
Y
se
me
enreda
por
ahí
Und
treibt
sich
herum
Con
cualquiera
que
la
mira
Mit
jedem,
der
sie
ansieht
Con
la
voz
que
la
enamora
Mit
der
Stimme,
die
sie
betört
Y
en
su
noche
blanca
y
loca
Und
in
ihrer
weißen,
verrückten
Nacht
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
sie
immer
wieder
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
sie
immer
wieder
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
sie
immer
wieder
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
immer
wieder
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
immer
wieder
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
immer
wieder
Vuelve
siempre
a
sucumbir
Erliegt
immer
wieder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mezcua Alvarez Beigbeder Bosco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.