Raphael - La petite misère - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - La petite misère




La petite misère
Маленькая печаль
C'est la petite misère
Это маленькая печаль,
Avec tes yeux gris,
С твоими серыми глазами,
Avec ton blouson vert,
С твоей зеленой курткой,
Comme un chat dans la nuit.
Как кошка в ночи.
Va pas t'tailler les veines
Не режь себе вены,
Va pas couler avec la Seine.
Не тони в Сене.
C'est la petite misère
Это маленькая печаль,
Va pas t'foutre en l'air
Не вздумай покончить с собой
Sur la ligne aérienne.
На линии электропередач.
Un ticket de métro,
Билет на метро,
C'est quand meme pas Cayenne.
Это все же не Кайенна.
T'en ferais pas un peu trop?
Ты не слишком драматизируешь?
C'est la petite misère
Это маленькая печаль,
Ne plus te voir ce soir
Не видеть тебя этим вечером,
Dormir dans nos caravanes
Спать в наших фургонах
Dans la ville d'en bas,
В городе внизу,
On attend notre tour
Мы ждем своей очереди
Pour un autre départ.
Для нового старта.
Nous sommes faits d'atomes
Мы созданы из атомов
Et d'electricité
И электричества,
Le coeur marche et puis il s'arrete .
Сердце бьется, а потом останавливается.
Nous sommes faits d'atomes.
Мы созданы из атомов.
Un somme nous arrete.
Сон нас останавливает.
C'est la petite misère
Это маленькая печаль,
Que tu me prends la tête
Что ты морочишь мне голову.
Trois Pater, deux Ave,
Три "Отче наш", два "Аве Мария",
Une enfant dépravée
Развращенная девчонка.
Tous les gens vont au lit
Все люди ложатся спать
Des rèves flingués dans la tête.
С разбитыми мечтами в голове.
C'est la petite misère
Это маленькая печаль,
Un peu plus bas que terre
Чуть ниже земли.
Prisonniers de nos clés,
Пленники наших ключей,
De nos corps déréglés,
Наших расстроенных тел,
C'est la petite misère,
Это маленькая печаль,
Quand tu t'en vas bien trop loin.
Когда ты заходишь слишком далеко.
C'est la petite misère,
Это маленькая печаль,
Mais c'est bien toi que j'aime
Но это именно тебя я люблю.
Ne te moques pas
Не смейся надо мной,
Ne prends pas ces grands airs
Не важничай.
C'est la porte à coté,
Это дверь рядом,
Celle du cimetière.
Дверь на кладбище.
Nous sommes faits d'atomes
Мы созданы из атомов
Et d'electricité
И электричества,
Et le coeur marche et puis il s'arrete.
И сердце бьется, а потом останавливается.
Nous sommes faits d'atomes
Мы созданы из атомов,
Personne nous arrete.
Никто нас не остановит.
La vie est bien trop courte
Жизнь слишком коротка,
Pour que l'on regrette
Чтобы о чем-то жалеть.
C'est la petite misère
Это маленькая печаль,
C'est vraiment pas de veine
Это действительно невезение.
Avec ta dégaine
С твоей внешностью
Sur la ligne aérienne
На линии электропередач.
Ta gueule de second role
Твоя мордашка второго плана,
C'est quand même pas la taule
Это все же не тюрьма.
C'est la petite misère
Это маленькая печаль,
Je peux conduire comme James Dean
Я могу вести машину, как Джеймс Дин,
Les yeux fermés sous la pluie
С закрытыми глазами под дождем
Dans le désert de Paris
В пустыне Парижа,
Dans le désert de Paris
В пустыне Парижа.





Writer(s): Raphael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.