Paroles et traduction Raphael - La petite misère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite misère
Маленькая печаль
C'est
la
petite
misère
Это
маленькая
печаль,
Avec
tes
yeux
gris,
С
твоими
серыми
глазами,
Avec
ton
blouson
vert,
С
твоей
зеленой
курткой,
Comme
un
chat
dans
la
nuit.
Как
кошка
в
ночи.
Va
pas
t'tailler
les
veines
Не
режь
себе
вены,
Va
pas
couler
avec
la
Seine.
Не
тони
в
Сене.
C'est
la
petite
misère
Это
маленькая
печаль,
Va
pas
t'foutre
en
l'air
Не
вздумай
покончить
с
собой
Sur
la
ligne
aérienne.
На
линии
электропередач.
Un
ticket
de
métro,
Билет
на
метро,
C'est
quand
meme
pas
Cayenne.
Это
все
же
не
Кайенна.
T'en
ferais
pas
un
peu
trop?
Ты
не
слишком
драматизируешь?
C'est
la
petite
misère
Это
маленькая
печаль,
Ne
plus
te
voir
ce
soir
Не
видеть
тебя
этим
вечером,
Dormir
dans
nos
caravanes
Спать
в
наших
фургонах
Dans
la
ville
d'en
bas,
В
городе
внизу,
On
attend
notre
tour
Мы
ждем
своей
очереди
Pour
un
autre
départ.
Для
нового
старта.
Nous
sommes
faits
d'atomes
Мы
созданы
из
атомов
Et
d'electricité
И
электричества,
Le
coeur
marche
et
puis
il
s'arrete
.
Сердце
бьется,
а
потом
останавливается.
Nous
sommes
faits
d'atomes.
Мы
созданы
из
атомов.
Un
somme
nous
arrete.
Сон
нас
останавливает.
C'est
la
petite
misère
Это
маленькая
печаль,
Que
tu
me
prends
la
tête
Что
ты
морочишь
мне
голову.
Trois
Pater,
deux
Ave,
Три
"Отче
наш",
два
"Аве
Мария",
Une
enfant
dépravée
Развращенная
девчонка.
Tous
les
gens
vont
au
lit
Все
люди
ложатся
спать
Des
rèves
flingués
dans
la
tête.
С
разбитыми
мечтами
в
голове.
C'est
la
petite
misère
Это
маленькая
печаль,
Un
peu
plus
bas
que
terre
Чуть
ниже
земли.
Prisonniers
de
nos
clés,
Пленники
наших
ключей,
De
nos
corps
déréglés,
Наших
расстроенных
тел,
C'est
la
petite
misère,
Это
маленькая
печаль,
Quand
tu
t'en
vas
bien
trop
loin.
Когда
ты
заходишь
слишком
далеко.
C'est
la
petite
misère,
Это
маленькая
печаль,
Mais
c'est
bien
toi
que
j'aime
Но
это
именно
тебя
я
люблю.
Ne
te
moques
pas
Не
смейся
надо
мной,
Ne
prends
pas
ces
grands
airs
Не
важничай.
C'est
la
porte
à
coté,
Это
дверь
рядом,
Celle
du
cimetière.
Дверь
на
кладбище.
Nous
sommes
faits
d'atomes
Мы
созданы
из
атомов
Et
d'electricité
И
электричества,
Et
le
coeur
marche
et
puis
il
s'arrete.
И
сердце
бьется,
а
потом
останавливается.
Nous
sommes
faits
d'atomes
Мы
созданы
из
атомов,
Personne
nous
arrete.
Никто
нас
не
остановит.
La
vie
est
bien
trop
courte
Жизнь
слишком
коротка,
Pour
que
l'on
regrette
Чтобы
о
чем-то
жалеть.
C'est
la
petite
misère
Это
маленькая
печаль,
C'est
vraiment
pas
de
veine
Это
действительно
невезение.
Avec
ta
dégaine
С
твоей
внешностью
Sur
la
ligne
aérienne
На
линии
электропередач.
Ta
gueule
de
second
role
Твоя
мордашка
второго
плана,
C'est
quand
même
pas
la
taule
Это
все
же
не
тюрьма.
C'est
la
petite
misère
Это
маленькая
печаль,
Je
peux
conduire
comme
James
Dean
Я
могу
вести
машину,
как
Джеймс
Дин,
Les
yeux
fermés
sous
la
pluie
С
закрытыми
глазами
под
дождем
Dans
le
désert
de
Paris
В
пустыне
Парижа,
Dans
le
désert
de
Paris
В
пустыне
Парижа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.