Raphael - Madreselva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - Madreselva




Madreselva
Жимолость
Vieja pared del arrabal
Старая стена бедного квартала
Tu sombra fue mi compañera
Твоя тень была моей спутницей
De mi niñez sin esplendor
Моего серого детства
La amiga fue tu madreselva.
Твоей подругой была жимолость.
Cuando temblando mi amor primero
Когда робко моя первая любовь
Con su esperanza besa mi alma
Прикоснулась надеждой к моей душе
Yo junto a vos pura y feliz
Я рядом с тобой, чистый и счастливый
Cantaba así mi primera confesión.
Так пел мое первое признание.
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Цветущая жимолость, что видела, как я появляюсь на свет
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
И на старой стене застала мою любовь
Tu humilde caricia es como el cariño
Твоя скромная ласка, как нежность
Primero y querido que siento por él.
Первая и дорогая, что я испытываю к нему.
Madreselvas en flor que trepándose van
Цветущая жимолость, что плетется вверх
Es su abrazo tenáz y dulzón como aquél
Такова его цепкая и сладкая ласка, как и та
Si todos los años tus flores renacen
Если каждый год твои цветы возрождаются
Así que no muera mi primer amor.
Пусть не умрет моя первая любовь.
Así aprendí que hay que fingir
Так я узнал, что нужно притворяться
Para vivir decentemente.
Чтобы достойно жить.
Que amor y fé, mentiras son
Что любовь и вера - это вранье
Y del dolor se ríe la gente
И над болью смеются люди
Hoy que la vida me ha castigado
Сегодня, когда жизнь меня наказала
Y me ha enseñado su credo amargo.
И показала мне свое горькое кредо.
Vieja pared con emoción
Старая стена с волнением
Me acerco a vos y te digo como ayer
Я подхожу к тебе и говорю, как вчера
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Цветущая жимолость, что видела, как я появляюсь на свет
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
И на старой стене застала мою любовь
Tu humilde caricia es como el cariño
Твоя скромная ласка, как нежность
Primero y querido que nunca olvidé.
Первая и дорогая, которую я никогда не забуду.
Madreselvas en flor que trepándose van
Цветущая жимолость, что плетется вверх
Es su abrazo tenáz y dulzón como aquél
Такова его цепкая и сладкая ласка, как и та
Si todos los años tus flores renacen
Если каждый год твои цветы возрождаются
Así que no muera mi primer amor
Пусть не умрет моя первая любовь
Pasaron los años, mis desengaños
Прошли годы, мои разочарования
Yo vengo a contarte mi vieja pared
Я пришел рассказать тебе, моя старая стена





Writer(s): Francisco Canaro, Luis C. Amadori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.