Raphael - Mi Amante Niña, Mi Compañera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - Mi Amante Niña, Mi Compañera




Mi Amante Niña, Mi Compañera
Моя любимая девочка, моя спутница
Mi amiga, mi buena amiga
Моя подруга, моя хорошая подруга,
Mi amante, niña, mi compañera
Моя возлюбленная, девочка моя, моя спутница.
Quisiera contarle al mundo
Я хотел бы рассказать всему миру,
Lo que es tenerte la noche entera
Что значит иметь тебя всю ночь.
Y recorrer tus caminos
И путешествовать по твоим тропам,
Tu vientre fino, tu piel de seda
Твой тонкий стан, твоя шелковая кожа.
Y el paisaje de tu pelo
И пейзаж твоих волос
Sobre la almohada y tu boca fresca
На подушке и твои свежие губы.
Razón de mi vida y mi ser
Смысл моей жизни и моего бытия,
Toda mi alegría
Вся моя радость,
Molino en que gira mi ser
Мельница, в которой вращается мое существо,
Tu amor y mi vida
Твоя любовь и моя жизнь.
El hijo de tus entrañas
Дитя твоей утробы
Tendrá tus ojos de primavera
Будет иметь твои весенние глаза
Y tu risa de campana
И твой звонкий смех,
Mi amante, niña, y mi compañera
Моя возлюбленная, девочка моя, и моя спутница.
Si alguna vez te hago daño
Если я когда-нибудь причиню тебе боль,
Te hiero en algo, mi compañera
Чем-то раню тебя, моя спутница,
Perdóname como a un niño
Прости меня, как ребенка,
Que tiene celos, mi compañera
Который ревнует, моя спутница.
Razón de mi vida y mi ser
Смысл моей жизни и моего бытия,
Toda mi alegría
Вся моя радость,
Molino en que gira mi ser
Мельница, в которой вращается мое существо,
Tu amor y mi vida
Твоя любовь и моя жизнь.
A veces cuando despierto
Иногда, когда я просыпаюсь,
A velar tu sueño de niña buena
Чтобы охранять твой сон хорошей девочки,
Te robo en silencio un beso
Я украдкой краду у тебя поцелуй,
Mi amante, niña, mi compañera
Моя возлюбленная, девочка моя, моя спутница.
Y pienso si no es pecado
И думаю, не грех ли
Ser tan dichoso y me da vergüenza
Быть таким счастливым, и мне становится стыдно,
Y entonces lloro en silencio
И тогда я плачу молча
Por lo que sufres, mi compañera
Из-за того, что ты страдаешь, моя спутница.
Razón de mi vida y mi ser
Смысл моей жизни и моего бытия,
Toda mi alegría
Вся моя радость,
Molino en que gira mi ser
Мельница, в которой вращается мое существо,
Tu amor y mi vida
Твоя любовь и моя жизнь.
Mi amiga, mi buena amiga
Моя подруга, моя хорошая подруга,
Mi amante, niña
Моя возлюбленная, девочка моя
Y mi compañera
И моя спутница.





Writer(s): Leonardo Favio, J. Candia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.