Paroles et traduction Raphael - Nostalgias - 6.0 En Concierto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgias - 6.0 En Concierto
Ностальгия - 6.0 На Концерте
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить,
Para
apagar
un
loco
amor
Чтобы
безумную
любовь
забыть.
Que
más
que
amor
es
un
sufrir
Ведь
эта
страсть
- одни
лишь
муки,
Y
aquí
vengo
para
eso
И
я
пришёл
сюда,
родная,
pa'
borrar
antiguos
besos
Чтобы
забыть
твои
лобзанья,
En
los
besos
de
otra
boca
В
поцелуях
губ
других.
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día
Любовь
была
цветком
лишь
одного
лишь
дня,
Porque
causa
siempre
mía
Но
для
меня
она
всегда,
Esta
cruel
preocupación
Причиной
боли
и
тоски.
Yo
quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Хочу
поднять
бокал
я
за
нас
двоих,
Para
olvidar
mi
obstinación
Забыть
упрямство
и
любовь
былых,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar
Но
лишь
сильней
всё
вспоминаю.
De
escuchar
su
risa
loca
Слышу
смех
твой
озорной,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
Чувствую
дыхание
твоё,
Como
un
fuego
su
respiración
Как
будто
пламя
рядом.
De
sentirme
abandonado
Чувствую
себя
покинутым,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
pronto,
pronto
И
знаю,
скоро,
очень
скоро,
Le
hablará
de
amor
Другой
тебе
расскажет
о
любви.
Que
yo
no
quiero
rebajarme
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Умолять,
рыдать,
просить,
Ni
decirle
que
no
puedo
más,
más
vivir
Сказать,
что
больше
не
могу,
не
могу
жить.
Desde
mi
triste
soledad
В
печали
одиночества,
Veré
caer
las
rosas
muertas
Я
вижу,
как
вянут
розы,
De
mi
juventud
Моей
ушедшей
юности.
Anda,
gime
y
gime,
bandoneón,
tu
tango
gris
Играй,
бандонеон,
играй
свой
грустный
танго,
Quizás
a
ti
te
hiera
igual
Быть
может,
и
тебя
так
же
ранит,
Algún
amor
sentimental
Любовь
сентиментальная.
Llora
mi
alma
de
fantoche
Плачет
душа
моя,
как
марионетка,
Solitario
en
esta
noche
Одинокая
в
эту
ночь,
Noche
negra
y
sin
estrellas
Тёмную,
беззвёздную
ночь.
Si
las
copas
traen
consuelo
Если
вино
утешение
несёт,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
То
я
здесь,
с
тоской
своей,
Para
ahogarlas
de
una
vez
Чтобы
утопить
её
в
вине.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить,
Para
después
poder
brindar
Чтобы
потом
поднять
бокал,
Por
los
fracasos
del
amor
За
все
неудачи
в
любви.
De
escuchar
su
risa
loca
Слышу
смех
твой
озорной,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
Чувствую
дыхание
твоё,
Como
un
fuego
su
respiración
Как
будто
пламя
рядом.
De
sentirme
abandonado
Чувствую
себя
покинутым,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
pronto,
pronto
И
знаю,
скоро,
очень
скоро,
Le
hablará
de
amor
Другой
тебе
расскажет
о
любви.
Que
yo
no
quiero
rebajarme
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
pedirle,
ni
llorarle
Умолять,
умолять,
рыдать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más,
más
vivir
Сказать,
что
больше
не
могу,
не
могу
жить.
Desde
mi
triste
soledad
В
печали
одиночества,
Veré
caer
las
rosas
muertas
Я
вижу,
как
вянут
розы,
De
mi
juventud
Моей
ушедшей
юности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.