Paroles et traduction Raphael - Nostalgias - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgias - Remastered
Nostalgien - Remastered
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Ich
will
mein
Herz
betrinken,
Para
apagar
un
loco
amor
Um
eine
verrückte
Liebe
zu
betäuben,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir
Die
mehr
als
Liebe
ein
Leiden
ist.
Y
aquí
vengo
para
eso
Und
hierher
komme
ich
deswegen,
Pa
borrar
antiguos
besos
Um
alte
Küsse
zu
löschen,
En
los
besos
de
otras
bocas
In
den
Küssen
anderer
Münder.
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día
Wenn
ihre
Liebe
eine
Eintagsblume
war,
¿Por
qué
causa
es
siempre
mía
Warum
ist
dann
diese
grausame
Sorge
Esta
cruel
preocupación?
Immer
noch
mein?
Yo
quiero,
por
los
dos,
mi
copa
alzar
Ich
will
für
uns
beide
mein
Glas
erheben,
Para
olvidar
mi
obstinación
Um
meine
Hartnäckigkeit
zu
vergessen,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar
Und
doch
erinnere
ich
mich
umso
mehr
an
sie.
De
escuchar
su
risa
loca
Ihr
verrücktes
Lachen
zu
hören
Y
sentir
junto
a
mi
boca,
como
un
fuego,
su
respiración
Und
nah
an
meinem
Mund,
wie
ein
Feuer,
ihren
Atem
zu
spüren.
De
sentirme
abandonado
Mich
verlassen
zu
fühlen
Y
pensar
que
otro,
a
su
lado,
pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
Und
zu
denken,
dass
ein
anderer
an
ihrer
Seite,
bald,
bald
zu
ihr
von
Liebe
sprechen
wird.
Yo
no
quiero
rebajarme
Ich
will
mich
nicht
erniedrigen,
Ni
pedirle
ni
llorarle
Sie
weder
anflehen
noch
ihr
nachweinen,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ihr
nicht
sagen,
dass
ich
nicht
mehr
leben
kann.
Desde
mi
triste
soledad
Aus
meiner
traurigen
Einsamkeit
Veré
caer
las
rosas
muertas
Werde
ich
die
toten
Rosen
fallen
sehen
De
mi
juventud
Meiner
Jugend.
Anda,
gime,
bandoneón,
tu
tango
gris
Los,
stöhne,
Bandoneon,
deinen
grauen
Tango,
Quizás
a
ti
te
hiere
igual
Vielleicht
verletzt
dich
ebenso
Algún
amor
sentimental
Eine
sentimentale
Liebe.
Llora
mi
alma
de
fantoche
Meine
Seele
als
Possenreißer
weint,
Solo
y
triste
en
esta
noche
Allein
und
traurig
in
dieser
Nacht,
Noche
negra
y
sin
estrellas
Schwarze
Nacht
ohne
Sterne.
Si
las
copas
traen
consuelo
Wenn
die
Gläser
Trost
bringen,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Bin
ich
hier
mit
meinem
Kummer,
Para
ahogarlo
de
una
vez
Um
ihn
ein
für
alle
Mal
zu
ertränken.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Ich
will
mein
Herz
betrinken,
Para
después
poder
brindar
Um
danach
anstoßen
zu
können
Por
los
fracasos
del
amor
Auf
die
Misserfolge
der
Liebe.
De
escuchar
su
risa
loca
Ihr
verrücktes
Lachen
zu
hören
Y
sentir
junto
a
mi
boca,
como
un
fuego,
su
respiración
Und
nah
an
meinem
Mund,
wie
ein
Feuer,
ihren
Atem
zu
spüren.
De
sentirme
abandonado
Mich
verlassen
zu
fühlen
Y
pensar
que
otro,
a
su
lado,
pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
Und
zu
denken,
dass
ein
anderer
an
ihrer
Seite,
bald,
bald
zu
ihr
von
Liebe
sprechen
wird.
Yo
no
quiero
rebajarme
Ich
will
mich
nicht
erniedrigen,
Ni
pedirle
ni
llorarle
Sie
weder
anflehen
noch
ihr
nachweinen,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ihr
nicht
sagen,
dass
ich
nicht
mehr
leben
kann.
Desde
mi
triste
soledad
Aus
meiner
traurigen
Einsamkeit
Veré
caer
las
rosas
muertas
Werde
ich
die
toten
Rosen
fallen
sehen
De
mi
juventud
Meiner
Jugend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.