Paroles et traduction Raphael - Nostalgias
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
get
my
heart
drunk,
Para
apagar
un
loco
amor,
To
quench
a
crazy
love,
Que
mas
que
amor
es
un
sufrir:
Which
is
more
a
suffering
than
love:
Y
aqui
vengo
para
eso,
And
here
I
come
for
that,
A
borrar
antiguos
besos
To
erase
old
kisses
En
los
besos
de
otra
boca...
With
the
kisses
of
another
mouth...
Si
su
amor
fue
flor
de
un
dia
If
your
love
was
a
one-day
flower,
æPor
qué
causaes
siempre
mia
æWhy
do
you
always
cause
Esta
cruel
preocupación?
This
cruel
preoccupation
in
me?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
I
want
to
raise
my
glass
for
both
of
us
Para
borrar
mi
obstinación...
To
erase
my
stubbornness...
Y
mas
la
vuelvo
a
recordar!
And
again
I
remember
it
more!
De
escuchar
su
risa
loca
Of
hearing
your
crazy
laughter
Y
sentir
junto
a
mi
boca,
And
feeling
next
to
my
mouth,
Como
un
fuego,
su
respiración.
Like
a
fire,
your
breath.
De
sentirme
abandonado,
Of
feeling
abandoned,
De
pensar
que
otro,
a
sulado.
Of
thinking
that
another,
at
your
side,
Pronto,
pronto
le
hablara
de
amor.
Will
soon
talk
to
you
about
love.
Yo
no
quiero
rebajarme,
I
don't
want
to
lower
myself,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Nor
to
beg,
nor
to
cry,
Ni
decirle
que
no
quiero
mas
vivir...
Nor
to
tell
you
that
I
don't
want
to
live
anymore...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
From
my
sad
loneliness
I
will
see
fall
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
The
dead
roses
of
my
youth.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris;
Cry,
bandoneon,
your
gray
tango;
Quizas
a
ti
te
hiera
igual
Perhaps
it
hurts
you
the
same
way
Algun
amor
sentimental...
Some
sentimental
love...
Llora
mi
alma
de
fantoche,
My
soul
cries
like
a
puppet,
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Lonely
and
sad
on
this
night,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
Dark
night
without
stars...
Si
las
copas
traen
consuelo,
If
cups
bring
comfort,
Aqui
estoy
con
mi
desvelo
Here
I
am
with
my
insomnia
Para
ahogarlo
de
una
vez.
To
drown
it
once
and
for
all.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
get
my
heart
drunk,
Para
después
poder
brindar
So
that
I
can
toast
Por
los
fracasos
de
un
amor.
To
the
failures
of
a
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Cadicamo, Juan Carlos Cobian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.