Paroles et traduction Raphael - Nostalgias
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
опьянить
свое
сердце
Para
apagar
un
loco
amor,
Чтобы
заглушить
безумную
любовь,
Que
mas
que
amor
es
un
sufrir:
Которая
больше
похожа
на
страдание:
Y
aqui
vengo
para
eso,
И
вот
я
здесь
для
этого,
A
borrar
antiguos
besos
Чтобы
стереть
старые
поцелуи
En
los
besos
de
otra
boca...
Поцелуями
других
губ...
Si
su
amor
fue
flor
de
un
dia
Если
ее
любовь
была
как
цветок
на
день
æPor
qué
causaes
siempre
mia
Почему
же
ты
всё
время
причиняешь
мне
Esta
cruel
preocupación?
Это
жестокое
беспокойство?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Хочу
поднять
бокал
за
нас
двоих
Para
borrar
mi
obstinación...
Чтобы
стереть
свое
упрямство...
Y
mas
la
vuelvo
a
recordar!
И
снова
вспоминаю
тебя!
De
escuchar
su
risa
loca
Слушать
твой
безумный
смех
Y
sentir
junto
a
mi
boca,
И
чувствовать
рядом
с
моими
губами,
Como
un
fuego,
su
respiración.
Подобно
огню,
твое
дыхание.
De
sentirme
abandonado,
Чувствовать
себя
брошенным,
De
pensar
que
otro,
a
sulado.
Думать,
что
другой,
рядом.
Pronto,
pronto
le
hablara
de
amor.
Скоро,
скоро
он
скажет
ей
о
любви.
Yo
no
quiero
rebajarme,
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Не
просить,
не
умолять,
Ni
decirle
que
no
quiero
mas
vivir...
И
не
говорить,
что
больше
не
хочу
жить...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
Из
своего
печального
одиночества
буду
смотреть
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Как
умирают
розы
моей
молодости.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris;
Исполни,
бандолеон,
свое
серое
танго;
Quizas
a
ti
te
hiera
igual
Возможно,
оно
тебя
тоже
ранит
Algun
amor
sentimental...
Какая-нибудь
сентиментальная
любовь...
Llora
mi
alma
de
fantoche,
Плачь,
моя
глупая
душа,
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Одинокая
и
печальная
в
эту
ночь,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
Ночь
темную
и
беззвездную...
Si
las
copas
traen
consuelo,
Если
бокалы
приносят
утешение,
Aqui
estoy
con
mi
desvelo
Вот
я
со
своей
бессонницей
Para
ahogarlo
de
una
vez.
Чтобы
утопить
ее
раз
и
навсегда.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
опьянить
свое
сердце
Para
después
poder
brindar
Чтобы
потом
произнести
тост
Por
los
fracasos
de
un
amor.
За
провалы
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Cadicamo, Juan Carlos Cobian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.