Paroles et traduction Raphael - Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Remastered)
Пусть никто не узнает о моих страданиях (Remastered)
No
te
extrañes
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
я
скажу
тебе,
кем
ты
была,
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарной
к
моему
бедному
сердцу,
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
блеск
твоих
прекрасных
чёрных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
что
я
нежно
тебя
обожал,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда,
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
жизненным
обстоятельствам
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
остался
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
dueña
mía
Любовь
моей
любви,
моя
госпожа,
¿Qué
me
hiciste?
Что
ты
со
мной
сделала?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Я
не
могу
найти
утешения,
не
видя
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьёшься
лишь
того,
что
я
больше
никогда
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбила
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
¿Qué
gano
con
decir
que
otro
amor
cambió
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
другая
любовь
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
что
я
нежно
тебя
обожал,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда,
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
жизненным
обстоятельствам
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
остался
без
поцелуя
твоих
губ.
Pero
no
te
extrañes
si
te
digo
lo
que
fuiste
Но
не
удивляйся,
если
я
скажу
тебе,
кем
ты
была,
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарной
к
моему
бедному
сердцу,
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
блеск
твоих
прекрасных
чёрных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Amor,
amor
de
mis
amores,
dueña
mía
Любовь,
любовь
моей
любви,
моя
госпожа,
¿Qué
me
hiciste?
Что
ты
со
мной
сделала?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Я
не
могу
найти
утешения,
не
видя
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьёшься
лишь
того,
что
я
больше
никогда
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбила
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
¿Qué
gano
con
decir
que
otro
amor
cambió
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
другая
любовь
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.