Paroles et traduction Raphael - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
May No One Know of My Anguish
No
te
extrañe
si
te
digo
lo
que
fuiste
Don't
be
surprised
if
I
tell
you
what
you
were
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
An
ingrate
to
my
poor
heart
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
glow
of
your
beautiful
black
eyes
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Illuminated
the
path
of
another
love
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
And
to
think
that
I
adored
you
tenderly
Que
a
tu
lado,
como
nunca,
me
sentí
That
by
your
side,
like
never
before,
I
felt
complete
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
for
those
strange
things
in
life
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Without
the
kiss
of
your
lips,
I
found
myself
Amor
de
mis
amores,
dueña
mía,
¿qué
me
hiciste?
Love
of
my
loves,
my
mistress,
what
have
you
done
to
me?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
That
I
cannot
comfort
myself
without
being
able
to
gaze
upon
you
Ya
que
pagaste
mal,
mi
cariño
tan
sincero
Since
you
have
repaid
my
sincere
affection
so
badly
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
What
you
will
achieve
is
that
I
will
never
mention
you
again
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Love
of
my
loves,
if
you
have
stopped
loving
me
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
esto
no
se
enterará
Don't
worry,
people
will
not
know
about
this
¿Qué
gano
con
decir
que
otro
amor
cambió
mi
suerte?
What
will
I
gain
by
saying
that
another
love
changed
my
destiny?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They
will
just
laugh
at
me,
may
no
one
know
of
my
anguish
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
And
to
think
that
I
adored
you
tenderly
Que
a
tu
lado,
como
nunca,
me
sentí
That
by
your
side,
like
never
before,
I
felt
complete
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
for
those
strange
things
in
life
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Without
the
kiss
of
your
lips,
I
found
myself
Pero
no
te
extrañe
si
te
digo
lo
que
fuiste
But
don't
be
surprised
if
I
tell
you
what
you
were
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
An
ingrate
to
my
poor
heart
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
glow
of
your
beautiful
black
eyes
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Illuminated
the
path
of
another
love
Amor,
amor
de
mis
amores,
dueña
mía,
¿qué
me
hiciste?
My
love,
love
of
my
loves,
my
mistress,
what
have
you
done
to
me?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
That
I
cannot
comfort
myself
without
being
able
to
gaze
upon
you
Ya
que
pagaste
mal,
mi
cariño
tan
sincero
Since
you
have
repaid
my
sincere
affection
so
badly
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
What
you
will
achieve
is
that
I
will
never
mention
you
again
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Love
of
my
loves,
if
you
have
stopped
loving
me
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
esto
no
se
enterará
Don't
worry,
people
will
not
know
about
this
¿Qué
gano
con
decir
que
otro
amor
cambió
mi
suerte?
What
will
I
gain
by
saying
that
another
love
changed
my
destiny?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They
will
just
laugh
at
me,
may
no
one
know
of
my
anguish
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Dizeo, Angel Cabral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.